"needs in terms" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات من حيث
        
    • احتياجات العاملين في
        
    Moreover, the needs in terms of compliance of future protocols should not be prejudged. UN بالإضافة إلى ذلك لا ينبغي الحكم مسبقاً على الاحتياجات من حيث الامتثال للبروتوكولات المقبلة.
    57. Significant progress had been realized in the field of education, where all needs in terms of buildings, teachers and curricula had been met. UN 57 - وقالت إنه تحقق تقدُّم كبير في مجال التعليم، حيث تمت تلبية جميع الاحتياجات من حيث المباني والمدرسين والمناهج الدراسية.
    " (a) The needs in terms of time and services for the First Committee to fulfil its duties; UN " )أ( الاحتياجات من حيث الوقت والخدمات اللازمة لكي تؤدي اللجنة اﻷولى واجباتها؛
    UNRWA had presented, together with the United Nations Development Programme (UNDP), a joint $250 million plan for meeting the needs in terms of repairs and expansion as well as reconstruction, and it would serve as the basis for gradual negotiations with the Israeli authorities. UN وقد قدمت الأونروا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خططاً مشتركة تتكلف 250 مليون دولار لتلبية الاحتياجات من حيث الإصلاحات والتوسع وكذلك الإعمار. وستُستخدم هذه الخطة كأساس للمفاوضات التدريجية مع السلطات الإسرائيلية.
    This means that managing and meeting needs in terms of humanitarian space concerns not only the Government, but also its partners from the United Nations, the European Union and other friendly countries. UN ولذلك فإن المسؤولية عن تلبية احتياجات العاملين في المجال الإنساني تقع على عاتق الحكومة والشركاء في الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والدول الصديقة الأخرى.
    UNODC is also further exploring needs in terms of assistance and facilitation of international cooperation required for the smooth functioning of a global network, such as the provision of helpdesk-type services to assist States in solving concrete cases where cooperation is hindered, and the devising of information technology solutions to ensure confidentiality and security of communications. UN ويستكشف المكتب في الوقت الحالي أيضا الاحتياجات من حيث المساعدة وتيسير التعاون الدولي اللازم لتحقيق الأداء السلس لشبكة عالمية النطاق، كتوفير خدمات من نوع الخدمات التي يوفرها مكتب المساعدة الحاسوبية لإعانة الدول على حلّ القضايا الواقعية التي يكون فيها التعاون معوَّقا، وتصميم حلول تكنولوجية معلوماتية لضمان الحفاظ على سرية الاتصالات وأمنها.
    147. In 2011, INMUJERES undertook a diagnostic study of the situation of indigenous female prisoners to examine their legal situation, the status of their human rights, their living conditions, their family situation in prison, and to identify needs in terms of policies and legislative reforms to change their situation and provide them with the support needed for their release. UN 147- وفي عام 2011، اضطلع المعهد الوطني للمرأة بدراسة تشخيصية لحالات السجينات من الشعوب الأصلية لدراسة وضعهن القانوني، وحالة حقوق الإنسان لهن، وأحوالهن المعيشية، وحالة أسرهن في السجن، وتحديد الاحتياجات من حيث السياسات والإصلاحات التشريعية لتغيير وضعهن وتوفير الدعم اللازم لإطلاق سراحهن.
    (a) Identify and address the needs in terms of equipment, materials and scientific and technological information regarding the use of the bacteriological and toxin agents for peaceful purposes; UN (أ) تحديد وتلبية الاحتياجات من حيث المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية المتعلقة باستخدام العوامل البكتريولوجية والتكسينية للأغراض السلمية؛
    (d) Assessing the needs in terms of adequate disclosure of information relating to mining projects financed by the private sector, e.g. environmental and social impact assessments. UN (د) تقييم الاحتياجات من حيث القدر الوافي من الإفصاح عن المعلومات المتعلّقة بمشاريع التعدين التي يموّلها القطاع الخاص، كتقييمات الأثر البيئي والاجتماعي، على سبيل المثال.
    Identify and address the needs in terms of equipment, materials and scientific and technological information regarding the use of the bacteriological (biological) and toxin agents for peaceful purposes; UN تحديد وتلبية الاحتياجات من حيث المعدات واللوازم والمعلومات العلمية والتكنولوجية فيما يتعلق باستخدام العوامل البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية للأغراض السلمية
    UNDP has approved seed resources to strengthen the disaster management settings in Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua, with special emphasis on vulnerable communities, while at the same time enhancing the capacity of the United Nations system in those countries to respond to their needs in terms of disaster reduction and management. UN وقد أجاز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي موارد تأسيسية من أجل تعزيز خطط إدارة الكوارث في بليز وكوستاريكا والسلفادور وغواتيمالا وهندوراس ونيكاراغوا، مع التركيز بوجه خاص على المجتمعات الضعيفة، وفي الوقت نفسه زيادة قدرة منظومة اﻷمم المتحدة في هذه البلدان على تلبية الاحتياجات من حيث الحد من الكوارث وإدارتها.
    (j) What kind of technical assistance activities are considered effective in strengthening the capacity of central and other competent authorities? What are the needs in terms of staffing, training, equipment, technology and telecommunications facilities? UN (ي) ما هي أنواع أنشطة المساعدة التقنية التي تعتبر فعّالة في تعزيز قدرات السلطات المركزية وغيرها من السلطات المختصة؟ وما هي الاحتياجات من حيث الموظفين والتدريب والمعدات والتكنولوجيا ومرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية؟
    Instead, it is argued that gaps in knowledge are to a large extent evidence of the lack of a process providing common and regularly reviewed guidance on a strategic approach to research, designed to ensure that the most important needs in terms of knowledge to support more effective governance at all levels are being identified and responded to in a coordinated manner. UN وبدلاً من ذلك يمكن القول إن الثغرات الموجودة في المعارف تمثل إلى حد كبير دليلاً على انعدام عملية توفير التوجيه المشترك الذي يخضع لإستعراض منتظم بشأن النهج الاستراتيجي للبحوث المصممة لضمان تحديد أهم الاحتياجات من حيث المعارف الداعمة للحوكمة الأكثر فعالية على جميع المستويات، والاستجابة لها بطريقة منسقة.
    Finding No. 3.2: Although a range of institutions support the development of research strategies to meet policy needs, there is currently no process providing common and regularly reviewed guidance on a strategic approach to research to ensure that the most important needs in terms of knowledge to support more effective governance at all levels are being identified and responded to in a coordinated manner; UN (ب) الاستنتاج رقم 3-2: على الرغم من أن مجموعة من المؤسسات تدعم صوغ الاستراتيجيات البحثية من أجل تلبية الاحتياجات السياساتية، لا توجد حالياً أي عملية توفر توجيهات مشتركة يتم استعراضها بانتظام بشأن نهج استراتيجي إزاء البحوث لضمان تحديد أهم الاحتياجات من حيث المعارف اللازمة لدعم تحسين فعالية الإدارة على جميع المستويات وتلبية تلك الاحتياجات بطريقة منسقة؛
    Managing and meeting needs in terms of humanitarian space concerns not only the Government, but also its partners from the United Nations, the European Union and, in particular, UNHCR and UNDP. UN ولذلك فإن المسؤولية عن تلبية احتياجات العاملين في المجال الإنساني تقع على عاتق الحكومة والشركاء في الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي، ولا سيما مفوضية شؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more