This is a long-term goal whose urgency needs no emphasis. | UN | وهذا هدف بعيد الأمد لا يحتاج إلحاحه إلى تشديد. |
An event that needs no buildup, no superfluous adjectives. | Open Subtitles | لا يحتاج تحميساً ولا مبالغة في أفعل التفضيل |
The man I'm about to introduce likely needs no introduction. | Open Subtitles | الرجل الذي على وشك تقديمه لا يحتاج إلى تقديم |
The need for social inclusive development needs no emphasis. | UN | وضرورة التنمية الاجتماعية الشاملة لا تحتاج إلى تشديد. |
For those communities, the interconnectedness of security threats needs no explanation. | UN | وبالنسبة لتلك المجتمعات المحلية، لا يحتاج الترابط بين التهديدات الأمنية لأي إيضاح. |
And, of course, the fraternity and interdependence between our countries in the Caribbean Community needs no amplification. | UN | وبطبيعة الحال، فإن الأخوة والترابط بين بلداننا في الجماعة الكاريبية لا يحتاج إلى التوسع في السرد. |
The impact of globalization is, of course, so well documented that it needs no further illustration. | UN | ولقد أصبح تأثير العولمة، بطبيعة الحال، موثقا بدرجة لا يحتاج معها إلى مزيد من البيان. |
A guilty conscience needs no accuser and tries to realize its militaristic designs. | UN | والضمير المثقل بالذنب لا يحتاج إلى من يتهمه، ويسعى إلى تحقيق مخططاته العسكرية. |
My delegation's position needs no further elaboration on this question. | UN | إن عرض موقف وفد بلدي لا يحتاج إلى مزيد من التوسع بشأن هذه المسألة. |
In India voluntarism is an ancient social behaviour and therefore needs no articulation of its importance. | UN | يعتبر العمل التطوعي في الهند سلوكا اجتماعيا قديما ولذلك لا يحتاج إلى توضيح أهميته. |
Nuclear disarmament needs no introduction in this body. | UN | لا يحتاج موضوع نزع السلاح النووي إلى أي تقديم في هذه الهيئة. |
The Secretary-General's analysis of its significance needs no embellishment. | UN | والتحليل الذي قدمه الأمين العام حول أهمية هذا الموضوع لا يحتاج إلى مزيد من الإيضاح. |
Bangladesh's consistent and categorical position on the Middle East question and the issue of Palestine needs no reiteration. | UN | إن موقف بنغلاديش الثابت والقاطع بشأن مسألة الشرق اﻷوسط وقضية فلسطين موقف لا يحتاج إلى تأكيد. |
The negative impact of 1.4 per cent growth as compared to an African population growth rate of 3.1 per cent needs no explanation. | UN | واﻷثر السلبي لنمو بنسبة ١,٤ في المائة بالمقارنة بمعدل نمو سكاني أفريقي يبلــغ ٣,١ فـــي المائة لا يحتاج أي ايضاح. |
A man needs no reason to spend time with his family. | Open Subtitles | لا يحتاج الرجل سببًا ليقضي وقتًا مع عائلته |
You've got your standard butter, you got your sweet, sweet caramel, and finally, the popcorn that needs no introduction, cheese! | Open Subtitles | لدينا النوع بالزبدة والنوع بالكاراميل الحلو وأخيراً , النوع الذي لا يحتاج لمقدمات |
Please welcome to the stage a student who needs no introduction, however, she did write one for me to read to you. | Open Subtitles | يرجى مرحبا بكم في المرحلة طالب الذي لا يحتاج إلى تعريف، ومع ذلك، قالت أنها يكتب واحد بالنسبة لي اقرأ لكم. |
There needs no ghost come from the grave to tell us. | Open Subtitles | هذه حقيقة لا تحتاج لشبح يخرج من قبره ليخبرنــا بهــا |
So now, ladies and gentlemen, it is my distinct pleasure to introduce our featured speaker tonight, although he needs no introduction. | Open Subtitles | وحتى الآن، أيها السيدات والسادة، أنه لمن دواعي سروري ليقدم لنا متحدثنا المستقبلي الليله وهو في غني عن التعريف |
This chamber needs no history lesson, my queen. | Open Subtitles | المجلس ليس بحاجة لدرس في التاريخ يا ملكتي |
The magnitude of the crisis needs no further explanation. | UN | فضخامة اﻷزمة ليست بحاجة الى مزيد من التوضيح. |
Enough of this blather. The issue needs no debate. | Open Subtitles | فالتتوقف عن هذا ايها الثرثار الموضوع لايحتاج لنقاش |
The importance of these initiatives needs no further explanation. | UN | ولا تحتاج أهمية هذه المبادرات إلى المزيد من التفسير. |