"needs no" - Translation from English to Arabic

    • لا يحتاج
        
    • لا تحتاج
        
    • غني عن
        
    • ليس بحاجة
        
    • ليست بحاجة
        
    • لايحتاج
        
    • ولا تحتاج
        
    This is a long-term goal whose urgency needs no emphasis. UN وهذا هدف بعيد الأمد لا يحتاج إلحاحه إلى تشديد.
    An event that needs no buildup, no superfluous adjectives. Open Subtitles لا يحتاج تحميساً ولا مبالغة في أفعل التفضيل
    The man I'm about to introduce likely needs no introduction. Open Subtitles الرجل الذي على وشك تقديمه لا يحتاج إلى تقديم
    The need for social inclusive development needs no emphasis. UN وضرورة التنمية الاجتماعية الشاملة لا تحتاج إلى تشديد.
    For those communities, the interconnectedness of security threats needs no explanation. UN وبالنسبة لتلك المجتمعات المحلية، لا يحتاج الترابط بين التهديدات الأمنية لأي إيضاح.
    And, of course, the fraternity and interdependence between our countries in the Caribbean Community needs no amplification. UN وبطبيعة الحال، فإن الأخوة والترابط بين بلداننا في الجماعة الكاريبية لا يحتاج إلى التوسع في السرد.
    The impact of globalization is, of course, so well documented that it needs no further illustration. UN ولقد أصبح تأثير العولمة، بطبيعة الحال، موثقا بدرجة لا يحتاج معها إلى مزيد من البيان.
    A guilty conscience needs no accuser and tries to realize its militaristic designs. UN والضمير المثقل بالذنب لا يحتاج إلى من يتهمه، ويسعى إلى تحقيق مخططاته العسكرية.
    My delegation's position needs no further elaboration on this question. UN إن عرض موقف وفد بلدي لا يحتاج إلى مزيد من التوسع بشأن هذه المسألة.
    In India voluntarism is an ancient social behaviour and therefore needs no articulation of its importance. UN يعتبر العمل التطوعي في الهند سلوكا اجتماعيا قديما ولذلك لا يحتاج إلى توضيح أهميته.
    Nuclear disarmament needs no introduction in this body. UN لا يحتاج موضوع نزع السلاح النووي إلى أي تقديم في هذه الهيئة.
    The Secretary-General's analysis of its significance needs no embellishment. UN والتحليل الذي قدمه الأمين العام حول أهمية هذا الموضوع لا يحتاج إلى مزيد من الإيضاح.
    Bangladesh's consistent and categorical position on the Middle East question and the issue of Palestine needs no reiteration. UN إن موقف بنغلاديش الثابت والقاطع بشأن مسألة الشرق اﻷوسط وقضية فلسطين موقف لا يحتاج إلى تأكيد.
    The negative impact of 1.4 per cent growth as compared to an African population growth rate of 3.1 per cent needs no explanation. UN واﻷثر السلبي لنمو بنسبة ١,٤ في المائة بالمقارنة بمعدل نمو سكاني أفريقي يبلــغ ٣,١ فـــي المائة لا يحتاج أي ايضاح.
    A man needs no reason to spend time with his family. Open Subtitles لا يحتاج الرجل سببًا ليقضي وقتًا مع عائلته
    You've got your standard butter, you got your sweet, sweet caramel, and finally, the popcorn that needs no introduction, cheese! Open Subtitles لدينا النوع بالزبدة والنوع بالكاراميل الحلو وأخيراً , النوع الذي لا يحتاج لمقدمات
    Please welcome to the stage a student who needs no introduction, however, she did write one for me to read to you. Open Subtitles يرجى مرحبا بكم في المرحلة طالب الذي لا يحتاج إلى تعريف، ومع ذلك، قالت أنها يكتب واحد بالنسبة لي اقرأ لكم.
    There needs no ghost come from the grave to tell us. Open Subtitles هذه حقيقة لا تحتاج لشبح يخرج من قبره ليخبرنــا بهــا
    So now, ladies and gentlemen, it is my distinct pleasure to introduce our featured speaker tonight, although he needs no introduction. Open Subtitles وحتى الآن، أيها السيدات والسادة، أنه لمن دواعي سروري ليقدم لنا متحدثنا المستقبلي الليله وهو في غني عن التعريف
    This chamber needs no history lesson, my queen. Open Subtitles المجلس ليس بحاجة لدرس في التاريخ يا ملكتي
    The magnitude of the crisis needs no further explanation. UN فضخامة اﻷزمة ليست بحاجة الى مزيد من التوضيح.
    Enough of this blather. The issue needs no debate. Open Subtitles فالتتوقف عن هذا ايها الثرثار الموضوع لايحتاج لنقاش
    The importance of these initiatives needs no further explanation. UN ولا تحتاج أهمية هذه المبادرات إلى المزيد من التفسير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more