"needs of africa" - Translation from English to Arabic

    • احتياجات أفريقيا
        
    • باحتياجات أفريقيا
        
    • لاحتياجات أفريقيا
        
    • حاجات أفريقيا
        
    • احتياجات افريقيا
        
    • لأفريقيا من احتياجات
        
    • واحتياجات أفريقيا
        
    However, additional training and assistance was required to meet the needs of Africa in the areas covered by UNCITRAL. UN ومع ذلك، هناك حاجة إلى المزيد من التدريب والمساعدة لتلبية احتياجات أفريقيا في المجالات التي تتناولها الأونسيترال.
    Here, the special development needs of Africa deserve serious attention. UN وهنا تحتاج احتياجات أفريقيا الإنمائية لخاصة إلى اهتمام جدي.
    These structural impediments could have been overcome had the international community been responsive to the needs of Africa. UN وكان يمكن التغلب علي هذه العوائق الهيكلية لو تجاوب المجتمع الدولي مع احتياجات أفريقيا.
    Despite improvements in some GSP schemes, they are still insufficient to meet the needs of Africa. UN وعلى الرغم من التحسينات في بعض مخططات نظام الأفضليات المعمم، لا تزال هذه التحسينات غير كافية للوفاء باحتياجات أفريقيا.
    On development, the priority surely for the twenty-first century must be the needs of Africa. UN وفيما يتعلق بالتنمية، لابد أن تولى الأولوية في القرن الحادي والعشرين لاحتياجات أفريقيا.
    The ARM constellation was a collaborative effort among Algeria, Kenya, Nigeria and South Africa to establish a constellation of satellites optimized for addressing the information needs of Africa. UN وذكرت الورقة أن هذه الكوكبة هي جهد تعاوني بين جنوب أفريقيا والجزائر ونيجيريا وكينيا لإنشاء كوكبة من السواتل مشكّلة على أمثل وجه لتلبية حاجات أفريقيا من المعلومات.
    It draws particular attention in this regard to the needs of Africa. UN ويوجه الاهتمام خصوصا، في هذا الصدد، إلى احتياجات افريقيا.
    We hope that the United Nations will play a bigger role in helping to meet the special needs of Africa. UN ونأمل أن تؤدي الأمم المتحدة دورا أكبر في المساعدة على تلبية احتياجات أفريقيا الخاصة.
    We fully share the views of the Secretary-General on making concerted efforts to meet the special needs of Africa. UN وإننا نتفق بالكامل مع آراء الأمين العام بشأن بذل الجهود المنظمة لتلبية احتياجات أفريقيا.
    We hope the two conferences will be able to achieve substantial progress in meeting the special needs of Africa and promoting sustainable development in the region. UN ونأمل أن يتمكن المؤتمران من تحقيق تقدم مستدام في تلبية احتياجات أفريقيا الخاصة والنهوض بالتنمية المستدامة في المنطقة.
    As leaders of the world gathered here to discuss the development needs of Africa, we were keenly aware of the organic relationship between peace and development. UN وإذ يجتمع زعماء العالم هنا لمناقشة احتياجات أفريقيا الإنمائية، فإننا ندرك جديا العلاقة العضوية بين السلام والتنمية.
    We cannot talk about commitment to the special needs of Africa without an effective mechanism to address those needs. UN فنحن لا يسعنا أن نتكلم عن الالتزام بتلبية احتياجات أفريقيا الخاصة من دون آلية فعالة لتلبية تلك الحاجات.
    It is part of the list of special needs of Africa in the areas of peace and security. UN إنه جزء من قائمة احتياجات أفريقيا الخاصة في مجالي السلم والأمن.
    For the Group of 77 and China, the discussion this morning is a necessary continuation of the focus this year on the special needs of Africa. UN بالنسبة لمجموعة الـ 77 والصين، مناقشة هذا الصباح استمرار ضروري للتركيز هذا العام على احتياجات أفريقيا الخاصة.
    In that way, the international community would respond to one of the specific needs of Africa: promoting the health and well-being of our peoples. UN وبتلك الطريقة، يستجيب المجتمع الدولي لواحد من احتياجات أفريقيا المحددة: تعزيز صحة ورفاه شعوبنا.
    The international community, therefore, cannot shut its eyes to the needs of Africa. UN لذلك، فإن المجتمع الدولي لا يسعه أن يغمض عينيه عن احتياجات أفريقيا.
    It draws particular attention in this regard to the needs of Africa. UN ويوجه الاهتمام بخاصة، في هذا الصدد، إلى احتياجات أفريقيا.
    Despite improvements in some GSP schemes, they are still insufficient to meet the needs of Africa. UN وعلى الرغم من التحسينات في بعض مخططات نظام الأفضليات المعمم، لا تزال هذه التحسينات غير كافية للوفاء باحتياجات أفريقيا.
    We are pleased that there continues to be strong international recognition of the special needs of Africa. UN ويسرنا أنه لا يزال يوجد اعتراف دولي قوي باحتياجات أفريقيا الخاصة.
    Special attention should be given to the needs of Africa. UN وينبغي إيلاء الاهتمام الخاص لاحتياجات أفريقيا.
    131. The special needs of Africa have been acknowledged in United Nations conferences and in the Millennium Declaration. UN 131 - أقرت مؤتمرات الأمم المتحدة بشأن إعلان الألفية حاجات أفريقيا الخاصة.
    83. The representative of France pointed out that UNCTAD IX should provide an opportunity to review the needs of Africa with respect to foreign direct investment. UN ٣٨- وأشار ممثل فرنسا إلى أنه ينبغي لﻷونكتاد التاسع أن يوفﱢر فرصة لاستعراض احتياجات افريقيا فيما يتصل بالاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    The reform process would not earn the full confidence of all Member States unless the mandates of the General Assembly were carried out and particular attention paid to the special needs of Africa. UN ولن تحوز عملية الإصلاح على الثقة التامة لدى جميع الدول الأعضاء ما لم تنفذ ولايات الجمعية العامة ويوجه اهتمام محدد لما لأفريقيا من احتياجات خاصة.
    To do so it will be necessary to strengthen and reinforce the existing set-up within the Secretariat dealing with the problems and needs of Africa. UN ولكي نفعل ذلك من الضروري أن نعزز ونقوي البنية القائمة داخل الأمانة العامة التي تتعامل مع مشاكل واحتياجات أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more