"needs of all children" - Translation from English to Arabic

    • احتياجات جميع الأطفال
        
    • جميع احتياجات الطفل
        
    • جميع احتياجات الأطفال
        
    His Government had committed itself to addressing the needs of all children with disabilities through a number of specific programmes. UN وألزمت حكومته نفسها بتلبية احتياجات جميع الأطفال ذوي الإعاقة من خلال عدد من البرامج المحددة.
    Based on a comprehensive external review, the heart of the reform is classroom practice and changing the dynamics of the learning process to address the needs of all children and students. UN وبناء على استعراض شامل أجرته جهات خارجية، يتمثل جوهر هذا الإصلاح في التركيز على الممارسة على مستوى غرف الدراسة وتغيير ديناميات عملية التعلُّم لتلبية احتياجات جميع الأطفال والتلاميذ.
    In the Syrian Arab Republic, UNICEF sought impartial information in every way it could, and would continue to do everything possible to meet the needs of all children. UN وفي الجمهورية العربية السورية، سعت اليونيسيف إلى الحصول على معلومات محايدة بكل السبل، وهي ستواصل القيام بكل ما في وسعها لتلبية احتياجات جميع الأطفال.
    62. The National policy provides the framework for the development of an education system which caters for the needs of all children. UN 62- وتوفر السياسة الوطنية الإطار اللازم لوضع نظام تعليمي يلبي احتياجات جميع الأطفال.
    645. The Committee recommends that the State party take the necessary measures to ensure the continuing implementation of the national poverty reduction strategy, targeting the most disadvantaged regions and groups and ensuring that the needs of all children are met and their rights duly protected. UN 645- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ ما يلزم من التدابير التي تكفل استمرار تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتخفيف من حدة الفقر، وأن تستهدف بها المناطق والجماعات الأكثر حرماناً وتحرص على تلبية جميع احتياجات الطفل وحماية حقوقه على النحو الواجب.
    It further recommends that the State party ensure that the needs of all children are met, and that it take all necessary measures to ensure that no group of children lives below the poverty line. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بضمان تلبية احتياجات جميع الأطفال واتخاذ جميع التدابير الضرورية التي تكفل عدم عيش أي فئة من الأطفال تحت خط الفقر.
    Therefore, it is the school system of a country that must be adjusted to meet the needs of all children. " UN وبالتالي، فإن النظام المدرسي للبلد هو الذي يجب تعديله لتلبية احتياجات جميع الأطفال " ().
    States are encouraged to promote dialogue between older and younger generations to encourage greater recognition of children as rights holders, and of the importance of networks of diverse community spaces in local areas or municipalities which can accommodate the play and recreational needs of all children. UN وتُشجع الدول على تعزيز الحوار بين الأجيال القديمة والحديثة من أجل التشجيع على زيادة الاعتراف بالأطفال كأصحاب حقوق، وبأهمية شبكات الأماكن المجتمعية المختلفة في المناطق المحلية أو البلديات التي يمكن أن تلبي احتياجات جميع الأطفال من اللعب والاستجمام.
    1054. Taking into account the fact that the number of children in India represents an enormous proportion of the world’s child population, the Committee notes that the task facing India in meeting the needs of all children under its jurisdiction presents enormous challenges, not least in the economic and social fields. UN 1054- بالنظر إلى أن عدد الأطفال في الهند يشكل نسبة هائلة من مجموع عدد الأطفال في العالم، فإن اللجنة تلاحظ أن المهمة التي تواجه الهند في تلبية احتياجات جميع الأطفال الداخلين في نطاق ولايتها تنطوي على تحديات هائلة، ولا سيما في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    39. Taking into account the fact that the number of children in India represents an enormous proportion of the world's child population, the Committee notes that the task facing India in meeting the needs of all children under its jurisdiction presents enormous challenges, not least in the economic and social fields. UN 39- بالنظر إلى أن عدد الأطفال في الهند يشكل نسبة هائلة من مجموع عدد الأطفال في العالم، فإن اللجنة تلاحظ أن المهمة التي تواجه الهند في تلبية احتياجات جميع الأطفال الداخلين في نطاق ولايتها تنطوي على تحديات هائلة، ولا سيما في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    154. Despite the action taken to improve the situation of children and combat poverty with a view to achieving the Millennium Development Goals, shortcomings and gaps persist that must be addressed in a way that meets the needs of all children. UN 154- وعلى الرغم من الإجراءات التي اتخذت لتحسين وضع الأطفال ومكافحة الفقر في إطار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فلا تزال أوجه القصور والثغرات قائمة وتستدعي اتخاذ إجراءات تتيح تلبية احتياجات جميع الأطفال.
    CRC in 2005 noted with concern the high proportion of immigrant children living in households with a persistently low income and recommended that Norway ensure that the needs of all children are met and take all necessary measures to ensure that no group of children lives below the poverty line. UN 48- أشارت لجنة حقوق الطفل بقلق، في عام 2005، إلى ارتفاع معدلات الأطفال المهاجرين الذين يعيشون في كنف أسرٍ تعاني من تدني مستوى الدخل بشكل مستمر، وأوصت اللجنة بأن تضمن النرويج تلبية احتياجات جميع الأطفال وأن تتخذ التدابير اللازمة كافة لكي تضمن ألا تعيش أي فئة من الأطفال دون مستوى الفقر(106).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more