"needs of all citizens" - Translation from English to Arabic

    • احتياجات جميع المواطنين
        
    8. In a society for all, the needs of all citizens constitute the basis for planning and policy. UN ٨ - في " مجتمع للجميع " ، تشكل احتياجات جميع المواطنين أساسا للتخطيط والسياسات العامة.
    In economic downturns, such policies can ensure minimum income levels for the unemployed and essential services for the poor, while providing for the needs of all citizens and for the enhanced promotion of women, youth, minorities, persons with disabilities and indigenous peoples. UN وفي فترات الانكماش الاقتصادي، يمكن أن تكفل هذه السياسات العامة أقل مستويات الدخل للعاطلين عن العمل والخدمات الأساسية للفقراء، في الوقت الذي تلبي فيه احتياجات جميع المواطنين وزيادة تعزيز النساء والشباب والأقليات والأشخاص ذوي الإعاقات والشعوب الأصلية.
    (ii) that victim assistance " does not require the development of new fields or disciplines but rather calls for ensuring that existing health care and social service systems, rehabilitation programmes and legislative and policy frameworks are adequate to meet the needs of all citizens - including landmine victims; " UN `2` و " أن تقديم المساعدة للضحايا لا يقتضي تطوير مجالات أو تخصصات جديدة، وإنما يستلزم أن تكون النظم الصحية والخدمات الاجتماعية القائمة وبرامج إعادة التأهيل والأطر التشريعية والمتعلقة بالسياسات العامة ملائمة لتلبية احتياجات جميع المواطنين - بمن فيهم ضحايا الألغام البرية " ؛
    Initiatives have been taken to develop and encourage a more dynamic post-secondary education system, one which meets the needs of all citizens and responds quickly to changes in the workplace and in the provincial economy. UN ٠٨٥١- واتخذت تدابير ﻹعداد وتطوير نظام أكثر حيوية للتعليم ما بعد الثانوي، يسمح بتلبية احتياجات جميع المواطنين والاستجابة بسرعة للتغييرات التي تطرأ على أوساط العمل واقتصاد المقاطعة.
    70. The management of public resources for SHD involves the mobilization, allocation and utilization of resources to meet the needs of all citizens as equitably as possible. UN ٧٠ - تنطوي إدارة الموارد العامة ﻷغراض التنمية البشرية المستدامة على تعبئة الموارد وتوزيعها واستغلالها بغية سد احتياجات جميع المواطنين بقدر ما يمكن من اﻹنصاف.
    34. Among other issues, the Economic and Social Survey of Asia and the Pacific 2003 examines the problem of the insufficiency of public resources to expand education and health to satisfy the needs of all citizens and highlights the need to augment their provision from the private sector. UN 34 - ومن بين المسائل الأخرى، بحثت الدراسة الاستقصائية الاقتصادية والاجتماعية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، لسنة 2003، مشكلة عدم كفاية موارد القطاع العام لتوسيع نطاق خدمات التعليم والصحة من أجل تلبية احتياجات جميع المواطنين وإلقاء الضوء على ضرورة زيادة ما يوفره منها القطاع الخاص.
    (ii) that victim assistance " does not require the development of new fields or disciplines but rather calls for ensuring that existing health care and social service systems, rehabilitation programmes and legislative and policy frameworks are adequate to meet the needs of all citizens - including landmine victims; " UN `2` " أن تقديم المساعدة للضحايا " لا يقتضي تطوير مجالات أو تخصصات جديدة، وإنما يستلزم أن تكون لنظم الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية القائمة وبرامج إعادة التأهيل والأطر التشريعية والمتعلقة بالسياسات العامة ملائمة لتلبية احتياجات جميع المواطنين - بمن فيهم ضحايا الألغام الأرضية " ؛
    (ii) that victim assistance " does not require the development of new fields or disciplines but rather calls for ensuring that existing health care and social service systems, rehabilitation programmes and legislative and policy frameworks are adequate to meet the needs of all citizens - including landmine victims; " UN `2` " أن تقديم المساعدة للضحايا " لا يقتضي تطوير مجالات أو تخصصات جديدة، وإنما يستلزم أن تكون لنظم الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية القائمة وبرامج إعادة التأهيل والأطر التشريعية والمتعلقة بالسياسات العامة ملائمة لتلبية احتياجات جميع المواطنين - بمن فيهم ضحايا الألغام الأرضية " ؛
    The application of the " Strategy +1 " should be more varied and better functioning government that can adequately respond to the needs of all citizens. UN وينبغي أن يكون تطبيق " الاستراتيجية + 1 " أكثر تنوعا وأن يسهم في تحسين أداء الحكومة بما يتيح تلبية احتياجات جميع المواطنين على نحو واف.
    (ii) that victim assistance " does not require the development of new fields or disciplines but rather calls for ensuring that existing health care and social service systems, rehabilitation programmes and legislative and policy frameworks are adequate to meet the needs of all citizens - including landmine victims; " UN `2` و " أن تقديم المساعدة للضحايا لا يقتضي تطوير مجالات أو تخصصات جديدة، وإنما يستلزم أن تكون النظم الصحية والخدمات الاجتماعية القائمة وبرامج إعادة التأهيل والأطر التشريعية والمتعلقة بالسياسات العامة ملائمة لتلبية احتياجات جميع المواطنين - بمن فيهم ضحايا
    82. Since 2007, the Ministry of Public Works has been implementing a national housing plan for the forthcoming 20 years that is designed to meet the needs of all citizens. In addition, housing projects are being carried out in the framework of the Sheikh Zayed Housing Programme and by the Mohammed bin Rashid Housing Foundation. UN 82- تُنفذ وزارة الأشغال العامة في الدولة منذ العام 2007 خُطة وطنية للإسكان للسنوات العشرين المقبلة، تغطي احتياجات جميع المواطنين في الدولة إلى جانب خُطط الإسكان التي ينفذها مشروع " برنامج الشيخ زايد للإسكان " ومؤسسة محمد بن راشد للإسكان.
    This right, which is ensured under Arts. 182 and 183 of the Federal Constitution and regulated by the Urban Statute (Law 10257/2001), consists of the right to proper housing, full environmental sanitation, urban mobility for all, urban, legalized land, and a territorial order that meets the needs of all citizens. UN وهذا الحق الذي تكفله المادتان 182، و183 من الدستور الاتحادي، ويحكمه النظام الأساسي الحضري (القانون رقم 10257/2001) يتألف من الحق في السكن اللائق، والمرافق الصحية البيئية الشاملة، وحرية تنقل الجميع في المناطق الحضرية، والأراضي المرخصة، والنظام الإقليمي الذي يلبي احتياجات جميع المواطنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more