"needs of governments" - Translation from English to Arabic

    • احتياجات الحكومات
        
    • احتياجات حكومات
        
    83. These institutional innovations better serve the needs of Governments that count on the United Nations as a development partner. UN ٣٨ - وتلبي تلك الابتكارات المؤسسية، بشكل أفضـل، احتياجات الحكومات التي تعتمد على اﻷمم المتحـدة بوصفها شريكا إنمائيا.
    The Office for Outer Space Affairs might also consider establishing a dedicated section on its website to collect the needs of Governments, to showcase best practices and provide links to relevant resources and guidelines. UN ويمكن أيضاً أن ينظر مكتب شؤون الفضاء الخارجي في إنشاء قسم مخصَّص على موقعه على شبكة الإنترنت لجمع احتياجات الحكومات وعرض أفضل الممارسات وتوفير وصلات إلى الموارد والمبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    The needs of Governments and the Centre for Human Rights should be determined in order to implement the Vienna Programme of Action and the Declaration on the Right to Development. UN وينبغي تحديد احتياجات الحكومات ومركز حقوق اﻹنسان بغية تنفيذ برنامج عمل فيينا وإعلان الحق في التنمية.
    Noting also that the Agenda is focused on the needs of Governments and is designed to ensure maximum synergy, UN وإذ يلاحظ أيضا أن اهتمام جدول أعمال القرن ٢١ انصب على احتياجات الحكومات وأنه وضع بحيث يضمن أقصى درجات التداؤب،
    Furthermore, the UNDP subregional resource facility, based in the UNDP field office in Trinidad and Tobago, was established at the beginning of 1999 to provide enhanced technical backstopping and referral services to country offices serving the needs of Governments of the region. UN وعلاوة على ذلك، أنشأ البرنامج الإنمائي في بداية عام 1999 مرفق الموارد دون الإقليمي، ومقره في المكتب الميداني للبرنامج الإنمائي في ترينيداد وتوباغو، لتقديم دعم تقني معزز وخدمات إحالة إلى المكاتب القطرية التي تلبي احتياجات حكومات المنطقة.
    The workshops respond not only to the needs of Governments but also facilitate contacts among the business communities of the region and generate an exchange of technical know-how and expert advice. UN ولا تلبي حلقات العمل احتياجات الحكومات فحسب ولكنها تيسر أيضا الاتصالات بين دوائر اﻷعمال التجارية في المنطقة وتنشئ تبادلا للمعرفة العملية التقنية ومشورة الخبراء.
    In addition, the Institute has explored various needs of Governments within the region, and has recommended, on a trial basis, the utilization of a common framework for the reliable collection and collation of data. UN علاوة على ذلك، عمل المعهد على استكشاف مختلف احتياجات الحكومات داخل المنطقة، وأوصى، على أساس تجريبي باستخدام إطار مشترك لجمع البيانات ومقارنتها على نحو موثوق به.
    The International Public Sector Accounting Standards were developed by the International Federation of Accountants as an integrated set of accounting standards designed to meet the accounting and reporting needs of Governments and public sector bodies. UN وضع الاتحاد الدولي للمحاسبين المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام كمجموعة متكاملة من المعايير المحاسبية المصممة لتلبية احتياجات الحكومات وهيئات القطاع العام في مجالي المحاسبة والإبلاغ.
    The fourth section identifies capacity development needs of Governments in creating an enabling environment for sustainable development and adapting to climate change. UN ويـبين الفرع الرابع احتياجات الحكومات من ناحية تنمية القدرات بغية إيجاد بيئة مواتية للتنمية المستدامة والتكيف مع تغير المناخ.
    The formal financial sector suffers from poor risk-management capacity, which translates into its activities being limited to meeting the needs of Governments and a small number of formal sector firms. UN فالقطاع المالي الرسمي يعاني من ضعف القدرة على إدارة الكوارث، وهذا يعني قصور أنشطته عن تلبية احتياجات الحكومات وعدد قليل من شركات القطاع الرسمي.
    Servicing the environmental information needs of Governments and others was a luxury rarely obtained. UN فكانت تلبية احتياجات الحكومات وغيرها من المعلومات البيئية بمثابة ترف يندر الحصول عليه .
    It was considered that the agencies should confirm that they needed such an oversight capability and also that the needs of agencies should be based on the needs of Governments. UN ورئي أن الوكالات يتعين عليها أن تؤكد حاجتها إلى هذه القدرة الإشرافية، كما أن احتياجات الوكالات ينبغي أن تستند إلى احتياجات الحكومات.
    (b) How effectively UNOPS serves the needs of Governments directly. UN (ب) ومدى فعالية هذا المكتب في تلبية احتياجات الحكومات بشكل مباشر.
    The Bali Strategic Plan offers UNEP an unprecedented opportunity to change the way it operates so as better to meet the needs of Governments and partners. UN 61 - تتيح خطة بالي الإستراتيجية لليونيب فرصة غير مسبوقة لتغيير الطريقة التي يعمل بها حتى يمكنه أن يلبي بصورة أفضل احتياجات الحكومات والشركاء.
    It is proposed that participants at the present meeting should consider the various options presented below and agree on appropriate institutional arrangements that meet the needs of Governments and all stakeholders while adhering to the key operating principles listed above. UN ويقترح أن ينظر المشاركون في هذا الاجتماع في الخيارات المختلفة المعروضة أدناه وأن يتفقوا على الترتيبات المؤسسية المناسبة التي تلبي احتياجات الحكومات وجميع أصحاب المصلحة، مع الالتزام للمبادئ التشغيلية الرئيسية المذكورة أعلاه.
    21. Participants expressed the view that the mandate of the forum should be sufficiently broad to cover all issues affecting indigenous peoples, and that its activities should be of such a character and be carried out in a manner which corresponded to the needs of Governments and of indigenous peoples. UN ١٢- وأعرب المشاركون عن الرأي الذي مفاده أن ولاية المحفل يجب أن تكون واسعة بما فيه الكفاية لتغطي جميع القضايا التي تمس الشعوب اﻷصلية، وأن أنشطته يجب أن تتسم بطابع يتمشى مع احتياجات الحكومات والشعوب اﻷصلية وأن تنفذ بما يتلاءم مع هذه الاحتياجات.
    3. The note also highlights the achievements and challenges faced as the Division aimed to streamline the operations of the Programme and strengthen its capacities in addressing the needs of Governments at the national and local levels in their pursuit of efficient and effective public administration capacities and systems to achieve national development objectives. UN 3 - وتبرز المذكرة أيضا الإنجازات التي تحققت والتحديات التي اعترضت الشعبة في مسعاها لترشيد عمليات البرنامج وتعزيز قدراته على تلبية احتياجات الحكومات على الصعيدين الوطني والمحلي وهي تخطو نحو تحقيق الكفاءة والفعالية في قدرات ونظم الإدارة العامة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية.
    (a) Make a greater effort to shape and orient the regional programme to better serve the needs of Governments and societies in the region, thus ensuring participation, sense of ownership and sustainability, requiring the increased involvement of interested actors and closer linkage with UNDP country offices in all phases of the programme cycle; UN )أ( بذل جهد أكبر لتشكيل وتوجيه البرنامج اﻹقليمي ليخدم على نحو أفضل احتياجات الحكومات والمجتمعات في المنطقة، بما يكفل المشاركة واﻹحساس بالملكية والاستدامة، ويتطلب زيادة مشاركة الفعاليات المهتمة باﻷمر وتوثيق الروابط مع المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جميع مراحل الدورة البرنامجية؛
    UNEP and IUCN were planning to develop a database on national and international environment law using the IUCN databank as a basis for such development to serve the needs of Governments of developing countries in this field. UN ويعتزم البرنامج والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية وضع قاعدة بيانات بشأن القانون البيئي الوطني والدولي لاستخدام مصرف البيانات التابع للاتحاد كأساس لهذه العملية لخدمة احتياجات حكومات البلدان النامية في هذا الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more