"needs of individual" - Translation from English to Arabic

    • احتياجات فرادى
        
    • احتياجات كل
        
    • على حدة من احتياجات
        
    • احتياجات الأفراد من
        
    • واحتياجات فرادى
        
    The tools developed by UNODC should be tailored to the needs of individual States. UN وينبغي تكييف الأدوات التي يستحدثها المكتب بحيث تُراعي احتياجات فرادى الدول.
    :: needs of individual countries for WHO support as articulated, where available through the country cooperation strategy, as well as national health and development plans UN :: احتياجات فرادى البلدان للدعم المقدم من منظمة الصحة العالمية على النحو المبين، حسب التوافر، من خلال استراتيجية التعاون القطري، وكذلك الخطط الوطنية للصحة والتنمية
    It strongly believed in considering investments that took into account the needs of individual boys and girls, while recognizing that any such action should avoid perpetuating gender stereotypes. UN وتؤمن حكومة بلدها بقوة بالنظر في تشجيع الاستثمارات التي تأخذ في الاعتبار احتياجات فرادى الفتيان والفتيات، مع التسليم بأن أي إجراء من هذا القبيل ينبغي أن يتفادى إدامة القوالب النمطية للجنسين.
    Inter-agency mobility is driven by the needs of individual staff members; it is not the consequence of a planned strategy, nor of proactive actions taken by organizations, but a consequence of individual staff members' efforts aimed at obtaining a promotion, a more interesting job, or simply a desire to relocate. UN والدافع وراء تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات هو احتياجات فرادى الموظفين؛ فهو ليس نتيجة لاستراتيجية مخطط لها، ولا هو إجراء استباقي تتخذه المنظمات بل هو نتيجة لجهود فرادى الموظفين الهادفة إلى الحصول على ترقية أو عمل أكثر تشويقاً أو نتيجة للرغبة ببساطة في تغيير المكان.
    At the global level, there needs to be a better match between the needs of individual countries and the support they receive from donors to address them. UN وعلى الصعيد العالمي، ينبغي أن يكون هناك توافق أفضل بين احتياجات كل بلد من البلدان، والدعم الذي تتلقاه من الجهات المانحة لتلبية تلك الاحتياجات.
    Both Member States and the international community would benefit greatly from wider acceptance of the Court's jurisdiction, which could be tailored to meet the needs of individual States. UN ومن شأن كل من الدول الأعضاء والمجتمع الدولي الاستفادة الكبيرة من القبول الأوسع نطاقا لاختصاص المحكمة، الذي يمكن أن يكيف لتلبية احتياجات فرادى الدول.
    The current experience in this field should be tapped and existing educational material, including educational modules, resource books, guides and online programmes, should be tailored to the needs of individual countries, specific audiences or the international community at large. UN وينبغي الاستفادة من التجربة الحالية في هذا الميدان وتكييف المواد التعليمية الموجودة، بما في ذلك المناهج التعليمية، والكتب المرجعية، والأدلة، والبرامج الشبكية لتلائم احتياجات فرادى البلدان أو فئات بعينها من الجمهور أو المجتمع الدولي ككل.
    Inter-agency mobility is driven by the needs of individual staff members; it is not the consequence of a planned strategy, nor of proactive actions taken by organizations, but a consequence of individual staff members' efforts aimed at obtaining a promotion, a more interesting job, or simply a desire to relocate. UN والدافع وراء تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات هو احتياجات فرادى الموظفين؛ فهو ليس نتيجة لاستراتيجية مخطط لها، ولا هو إجراء استباقي تتخذه المنظمات بل هو نتيجة لجهود فرادى الموظفين الهادفة إلى الحصول على ترقية أو عمل أكثر تشويقاً أو نتيجة للرغبة ببساطة في تغيير المكان.
    Decentralized offices will be specifically tailored to the needs of individual countries and regions, with a rationalized coverage based notably on developmental impact at the country level being considered. UN وسوف تصمم المكاتب اللامركزية خصيصا لتلبي احتياجات فرادى البلدان والمناطق، مع ترشيد في التغطية يرتكز أساسا على الأثر الإنمائي المنشود على المستوى القطري محل النظر.
    The needs of individual users and small teams are met through a process of discovering knowledge gaps and providing team training and individual coaching in the tools and techniques to help fill them. UN وتلبى احتياجات فرادى المستعملين والأفرقة الصغيرة من خلال عملية اكتشاف فجوات المعرفة وتوفير التدريب للأفرقة والتدريب الفردي على أدوات وأساليب المساعدة لسد هذه الفجوات.
    NGOs should continue to play their role in response to needs of individual victims, if necessary by contributing to public appeals. UN وينبغي أن تستمر المنظمات غير الحكومية في أداء دورها في تلبية احتياجات فرادى الضحايا، بالمساهمة في النداءات العامة عند الاقتضاء.
    12. The surveys provide a good foundation to build on to ensure that the development of the pilot project is based on an understanding of the needs of individual radio stations in different regions. UN 12 - ويوفر هذان الاستقصاءان أساسا جيدا لكفالة الاستناد في إعداد المشروع النموذجي إلى فهم احتياجات فرادى المؤسسات الإذاعية في مختلف المناطق.
    73. The Group of Experts repeatedly expressed strong scepticism about " one size fits all " solutions, and emphasized the importance of customized approaches to meet the diverse needs of individual countries. UN 73 - وكرر فريق الخبراء الإعراب عن تشككه الشديد في الحلول التي يزعم مقدموها أن الحل الواحد يلائم الجميع، وأكد أهمية تكييف النهج لتلبية مختلف احتياجات فرادى البلدان.
    18. The choice of space-based meteorology as the focus of the thirty-fifth session of the Scientific and Technical Subcommittee had been most appropriate; cooperation and free information exchange in that field should be strengthened in order to increase its beneficial adaptation to the needs of individual countries. UN ١٨ - وقال إن اختيار اﻷرصاد الجوية من الفضاء ليكون موضوع اهتمام خاص في الدورة الخامسة والثلاثين للجنة الفرعية العلمية والتقنية كان مناسبا للغاية؛ وينبغي تعزيز التعاون والتبادل الحر للمعلومات في ذلك المجال حتى يتسنى زيادة تكيفها النافع مع احتياجات فرادى البلدان.
    ICPD was a watershed event that marked a paradigm shift from a focus on demographic targets to a focus on people-centred development: its Programme of Action emphasizes the numerous linkages between population and development, and focuses on meeting the needs of individual women and men. UN وقد مثل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية خطا فاصلا شكل بدوره تحولا نموذجيا من التركيز على اﻷهداف الديمغرافية إلى التركيز على التنمية التي يكون الناس محورها: إذ يؤكد برنامج عمل المؤتمر على الروابط العديدة بين السكان والتنمية، ويركز على تلبية احتياجات فرادى النساء والرجال.
    As the Convention matures, it is evident that the needs of individual countries within a region and across regions will diverge. UN 102- من الواضح أن احتياجات فرادى البلدان داخل منطقة إقليمية وعبر المناطق الإقليمية سوف تتباين مع النضوج في عمر الاتفاقية.
    Tailor access control, physical security measures, personnel security, material control and accountability as well as transport and information security to the needs of individual facilities, depending upon the organisms being handled and the work being carried out; UN `4` أن تضع تدابير خاصة بمراقبة إمكانية الوصول والأمن المادي، وأمن الموظفين، وبمراقبة المعدات، والمساءلة، فضلاً عن أمن النقل والمعلومات، بما يلائم احتياجات فرادى المرافق وتبعاً للكائنات التي يجري التعامل معها والعمل الذي يجري إنجازه؛
    The Job Network is a diverse national network of private and community organisations contracted by the Australian Government to deliver employment services and get unemployed people into jobs through a flexible system that delivers employment services tailored to the needs of individual job seekers. UN وشبكة الوظائف شبكة وطنية مختلفة من منظمات خاصة ومجتمعية تتعاقد معها الحكومة الأسترالية لتقديم خدمات التوظيف وإدخال العاطلين إلى الوظائف عن طريق نظام مرن يقدم خدمات العمالة حسب احتياجات فرادى الباحثين عن عمل.
    These teachers design independent curriculums according to the needs of individual students. UN ويضع هؤلاء المدرسون مناهج مستقلة بحسب احتياجات كل طالب.
    Based on the positive response from participants and from States members of the Committee, it was decided that that regular activity should continue, with emphasis on different aspects of that issue and the specific needs of individual regions. UN وبناء على ما أبداه المشاركون والدول الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية من تجاوب، تقرّر أن هذا النشاط المنتظم ينبغي أن يتواصل، مع التشديد على مختلف جوانب هذه المسألة وما لكل من المناطق على حدة من احتياجات محددة.
    The people-centred paradigm that emerged at the ICPD in 1994 emphasized the integral linkages between population and development and focused attention on meeting the needs of individual men and women. UN وقد نشأ المنظور الذي يركز على البشر لدى انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام 1994 مؤكدا على الصلات التي لا تنفصم بين السكان والتنمية ومركزا الاهتمام على تلبية احتياجات الأفراد من رجال ونساء.
    Also, when obtaining necessary technical support for its activities, it will give preferential treatment to the other parts of the United Nations system, including, in particular, the specialized agencies, bearing in mind their mandates and capabilities, and the needs of individual projects and programmes. UN كما سيقوم المكتب، بعد حصوله على الدعم التقني اللازم ﻷنشطته، بمنح معاملة تفضيلية لﻷجزاء اﻷخرى من منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك، على وجه الخصوص، الوكالات المتخصصة، آخذا في الاعتبار ولاياتها وقدراتها، واحتياجات فرادى المشاريع والبرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more