"needs of local communities" - Translation from English to Arabic

    • احتياجات المجتمعات المحلية
        
    • باحتياجات المجتمعات المحلية
        
    • حاجات المجتمع المحلي
        
    • حاجات المجتمعات المحلية
        
    • لاحتياجات المجتمعات المحلية
        
    ICAI programmes cover a wide spectrum of human development issues and challenges, as determined by the needs of local communities. UN وتغطي برامجها طيفا واسعا، من مسائل التنمية البشرية وتحدياتها، تحدده احتياجات المجتمعات المحلية.
    Governments, through their funding mechanisms, can gear universities towards engaging in more applied research and ensure that they provide incentives for researchers to be in line with the needs of local communities. UN ويمكن للحكومات، من خلال آليات التمويل التابعة لها، أن توجه الجامعات نحو إجراء مزيد من البحوث التطبيقية، وأن تكفل أنها توفر حوافز للباحثين ليكونوا متوافقين مع احتياجات المجتمعات المحلية.
    It is essential to reconcile conservation of forests and trees with meeting the needs of local communities in these areas. UN ومن الضروري التوفيق بين حفظ الغابات واﻷشجار وتلبية احتياجات المجتمعات المحلية في هذه المناطق.
    The greatest challenge, however, was to draw a poverty map which would adapt national development goals to the needs of local communities. UN غير أن التحدي الأكبر تمثّل في رسم خارطة للفقر يتم فيها تكييف الأهداف الإنمائية الوطنية مع احتياجات المجتمعات المحلية.
    Non-governmental organizations can provide you with a clear expression of the needs of local communities, and be a rich source of ideas for your deliberations. UN ويمكن للمنظمات غير الحكومية أن تزودكم ببيان واضح عن احتياجات المجتمعات المحلية وأن تمثل مصدرا ثريا لﻷفكار من أجل مداولاتكم.
    The aim of the approach is to assist key post conflict development actors in assessing the needs of local communities that have been affected by conflict. UN والهدف من هذا النهج هو مساعدة أهم العناصر الفاعلة في مجال التنمية بعد انتهاء الصراع على تقييم احتياجات المجتمعات المحلية التي تضررت بفعل الصراع.
    The aim is to assist key post-conflict development actors in assessing the needs of local communities that have been affected by conflict or other crises. UN ويتمثّل الغرض من البروتوكول في مساعدة العناصر الفاعلة الرئيسية في مجال التنمية في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاعات على تقدير احتياجات المجتمعات المحلية التي تضررت بفعل النـزاعات أو الأزمات الأخرى.
    Protection of forests for global benefits needs to first address and meet the needs of local communities living in and around such forests, as well as to contribute to national policy objectives. UN وتتطلب حماية الغابات من أجل المنافع العالمية أولاً معالجة وتلبية احتياجات المجتمعات المحلية التي تعيش في هذه الغابات وحولها، وكذلك اﻹسهام في أهداف السياسة العامة الوطنية.
    33. Addressing the needs of local communities at high risk, outreach in Latin America and the Caribbean has continued to focus on developing innovative awareness and educational tools and partnerships. UN 33 - وواصلت الأنشطة الجارية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تركيزها على استحداث سبل وشراكات ابتكارية للتوعية والتثقيف، وذلك لتلبية احتياجات المجتمعات المحلية المعرّضة لأشد الأخطار.
    The aim of the approach is to develop a protocol to assist key post-conflict development actors assess the needs of local communities that have been embroiled in conflict. UN ويرمي هذا النهج إلى وضع بروتوكول لمساعدة العناصر الفاعلة الرئيسية في مجال التنمية في مرحلة ما بعد الصراع على تقييم احتياجات المجتمعات المحلية التي نُكبت في الصراع.
    Ms. Avila concluded by saying that the overall result of the dialogue was that it led to agreements and company policies that addressed the needs of local communities and fostered better relations between the company and the communities. UN واختتمت السيدة أفيلا كلمتها بقولها إن النتيجة العامة التي تمخض عنها الحوار أفضت إلى اتفاقات وسياسات للشركة حققت تلبية احتياجات المجتمعات المحلية وتعزيز تحسين العلاقات بين الشركة والمجنمعات المحلية.
    Thanks to its long experience in the field, the Association is extremely knowledgeable about the needs of local communities and intends to develop its advocacy initiatives in pursuit of a vision of positive social change. UN وبفضل خبرتها الميدانية الطويلة، تدرك الجمعية إلى أبعد حد احتياجات المجتمعات المحلية وتعتزم تطوير مبادراتها في مجال التواصل سعيا إلى تحقيق رؤية التغيير الاجتماعي الإيجابي.
    The aim of the approach is to develop a security needs assessment protocol to assist key post-conflict development actors assess the needs of local communities that have been embroiled in conflict. UN ويرمي هذا النهج إلى وضع بروتوكول لتقييم الاحتياجات الأمنية لمساعدة العناصر الفاعلة الرئيسية في مجال التنمية في مرحلة ما بعد الصراع على تقييم احتياجات المجتمعات المحلية التي نالت منها الصراعات.
    The aim of the approach is to develop a protocol to assist key post-conflict development actors assess the needs of local communities that have been embroiled in conflict. UN ويرمي هذا النهج إلى وضع بروتوكول لمساعدة العناصر الفاعلة الرئيسية في مجال التنمية في مرحلة ما بعد الصراع على تقييم احتياجات المجتمعات المحلية التي نالت منها الصراعات.
    Proper planning of services begins from the bottom up, since top-down planning may overlook practical problems and fail to take account of the needs of local communities. UN يبدأ التخطيط السليم لهذه الخدمات انطلاقاً من قاعدة الهرم ذلك لأن التخطيط الذي يبدأ من القمة قد لا يستشعر المشكلات الميدانية ولا يأخذ بنظر الاعتبار احتياجات المجتمعات المحلية.
    This work phase will involve assessing the needs of local communities and small- and medium-size enterprises; testing the broadband technology; evaluating the benefits, relevance and impact; and exploring the possibility of adoption on a larger scale. UN وستشمل هذه المرحلة من العمل تقدير احتياجات المجتمعات المحلية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم؛ واختبار تكنولوجيا النطاقات العريضة، وتقييم فوائدها ومدى ملاءمتها وأثرها واستكشاف إمكانية تكييفها على نطاق أوسع.
    The Declaration and the action plan should provide Member States with an overall framework for cooperation, particularly for sharing experiences and best practices, and a structure within which demand reduction programmes could be adapted to meet the needs of local communities. UN وينبغي للاعلان وخطة العمل أن يزودوا الدول اﻷعضاء باطار عام للتعاون ، خصوصا من أجل تقاسم الخبرات وأفضل الممارسات ، وبهيكل يمكن فيه مواءمة برامج خفض الطلب بحيث تلبي احتياجات المجتمعات المحلية .
    Particular attention would need to be paid to meeting the knowledge needs of local communities by using a mixture of traditional knowledge and the potential of advanced information technology. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للوفاء باحتياجات المجتمعات المحلية إلى المعرفة عن طريق استخدام مزيج من المعارف التقليدية وإمكانيات تكنولوجيا المعلومات المتقدمة.
    (c) The promotion of community service societies and the coordination and development of their services to meet adequately the needs of local communities and to develop family potential; UN (ج) تطوير جمعيات النفع العام والتنسيق فيما بينها وتطوير خدماتها بما يتناسب مع حاجات المجتمع المحلي وتنمية قدرات الأسرة؛
    :: There is a need for decentralized approaches to fit the needs of local communities. UN :: هناك حاجة إلى نُهُج لا مركزية تلبي حاجات المجتمعات المحلية
    Ongoing evaluation of the project to ensure activities meet the needs of local communities UN :: تقييم المشروع باستمرار لضمان تلبية الأنشطة لاحتياجات المجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more