"needs of migrants" - Translation from English to Arabic

    • احتياجات المهاجرين
        
    • حاجات المهاجرين
        
    As a transit country, Belarus was requesting additional resources from the international community to deal with the needs of migrants and refugees. UN وبيلاروس، بصفتها بلد عبور، تطلب موارد إضافية من المجتمع الدولي لتلبية احتياجات المهاجرين واللاجئين.
    63. Barbados is sensitive to the needs of migrants and to their rights to seek employment opportunities within the country. UN 63- تراعي بربادوس احتياجات المهاجرين وحقهم في البحث عن فرص عمل داخل البلد.
    Addressing needs of migrants/immigrants/refugees UN تلبية احتياجات المهاجرين واللاجئين
    Such approaches not only guarantee that the needs of migrants are taken into consideration when urban strategies are decided, but also foster a sense of the integration of those groups into their local communities. UN ومثل هذه النهج لا تضمن مراعاة احتياجات المهاجرين لدى تقرير الاستراتيجيات الحضرية فحسب بل إنها تعزز أيضا روح اندماج هذه الفئات في مجتمعاتها المحلية.
    Concerning the recommendation for new initiatives to be implemented through existing multilateral structures, such structures could include the international financial institutions provided that their aim was to support the needs of migrants in their individual capacity. UN وبخصوص التوصية بمبادرات جديدة تنفذ عن طريق الهياكل متعددة الأطراف القائمة، قال إن هذه الهياكل يمكن أن تشمل المؤسسات المالية الدولية بشرط أن يكون هدفها هو دعم حاجات المهاجرين بصفتهم الفردية.
    Housing strategies should assess the needs of migrants through periodic housing surveys and monitor housing indicators related to equal opportunity. UN وينبغي أن تقيم استراتيجيات الإسكان احتياجات المهاجرين من خلال استقصاءات دورية للمساكن ورصد مؤشرات الإسكان فيما يتصل بتكافؤ الفرص.
    91. The Special Rapporteur wants to document direct references to the educational needs of migrants and the obstacles they face and to prepare an up-to-date overview of the status of migrants' education. UN 91- ويود المقرر الخاص أن يسجل ما يتوصل إليه مباشرة من معلومات عن احتياجات المهاجرين التعليمية والعقبات التي يواجهونها، كما يود إعداد عرض عام لأحدث التطورات المتعلقة بحالة تعليم المهاجرين.
    33. Another important area highlighted in the ICPD Programme of Action is the issue of the reproductive health-care needs of migrants and displaced persons. UN ٣٣ - ومن المجالات الهامة اﻷخرى التي تم إبرازها في برنامج عمل المؤتمر الدولي مسألة احتياجات المهاجرين والمشردين من خدمات رعاية الصحة اﻹنجابية.
    Costa Rica has stated that it has not yet considered ratifying this instrument and does not intend to consider doing so in the near future, given that the instrument reflects only the interests of countries of origin of large migratory flows and not those of receiving countries which must meet the needs of migrants. UN وذكرت كوستاريكا أنها لم تنظر بعد، ولا تعتزم أن تنظر في المستقبل القريب، في التصديق على هذا الصك، بالنظر إلى أن الصك لا يجسد سوى مصالح بلدان منشأ تدفقات المهاجرين الكبيرة ولا يجسد مصالح البلدان المستقبلة التي يجب عليها تلبية احتياجات المهاجرين.
    The International Organization for Migration (IOM) was working to respond to the health needs of migrants, especially those in an irregular situation, and would continue to cooperate with States to improve respect for migrants' rights and to strengthen the health systems concerned. UN مضيفا أن المنظمة الدولية للهجرة تسعى جاهدة من أجل تلبية احتياجات المهاجرين في هذا الصدد، لا سيما المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني، وتزمع مواصلة التعاون مع الدول من أجل زيادة احترام حقوقهم وتحسين النظم الصحية.
    Addressing the HIV prevention and care needs of migrants improves migrants' health, avoids long-term health and social costs, protects global public health, facilitates integration and ultimately contributes to the stabilization of societies and their social and economic development. UN إن معالجة احتياجات المهاجرين إلى الوقاية من فيروس الإيدز والعناية بهم تؤدي إلى تحسين صحة المهاجرين، وتجنب تكاليف العناية الصحية والاجتماعية الطويلة الأجل، وحماية الصحة العالمية العامة، وتيسير الاندماج، والإسهام في نهاية المطاف في تحقيق استقرار المجتمعات وتنميتها الاجتماعية والاقتصادية.
    96. States should endeavour to develop these alternatives in consultation with local non-governmental organizations with expertise in meeting the needs of migrants. UN 96 - ويتعين على الدول أن تسعى إلى وضع هذه البدائل بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية المحلية ذات الخبرة في تلبية احتياجات المهاجرين.
    83. States should elaborate and adopt a national housing strategy that establishes the objectives and available resources, time frame and responsibilities for the development of appropriate housing conditions that include the needs of migrants. UN 83 - وينبغي أن تقوم الدول بإعداد واعتماد استراتيجية وطنية للإسكان تحدد الأهداف والموارد المتاحة والأطر الزمنية والمسؤوليات الواجبة للنهوض بشروط سكنية مناسبة تشمل احتياجات المهاجرين.
    The aim of the Government's new policy is to ensure a holistic and inclusive approach to integration based on the needs of migrants as well as the needs of society and to ensure that integration policies stimulate inclusion and equal participation of all migrants and their descendants in the Danish society. UN ويتمثل هدف السياسة الجديدة للحكومة في كفالة الأخذ بنهج جامع وشامل في تناول مسألة التكامل بناءً على احتياجات المهاجرين والمجتمع، وفي كفالة أن تحفّز السياسات المتعلقة بالاندماج، إدماج المهاجرين وذرّياتهم كافة ومشاركتهم على قدم المساواة في المجتمع الدانمركي.
    Such practices fail to address the protection needs of migrants, put their lives at further risk and disregard the humanitarian assistance needs of migrants who may have been on perilous journeys for a considerable time. UN ولا تعالج هذه الممارسات احتياجات المهاجرين إلى الحماية، وتعرض حياتهم للمزيد من الخطر وتتجاهل احتياجات المساعدة الإنسانية اللازمة للمهاجرين الذين ربما قد قضوا رحلات محفوفة بالمخاطر() لفترة زمنية طويلة.
    Participation in the above United Nations conferences not only offered ICMC the opportunity to draw attention to the needs of migrants and refugees but also allowed for a better awareness of certain standards that NGOs need to adhere to in the provision of assistance. UN إن المشاركة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة المذكورة أعلاه لم تقتصر على إتاحة الفرصة للجنة لتوجيه اﻹهتمام إلى حاجات المهاجرين واللاجئين، بل أتاحت أيضا إدراكا أفضل لمعايير معينة ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تلتزم بها في تقديم المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more