Concerns were expressed over the adequacy of funding allocations to cover the needs of refugees in Africa in the coming biennium. | UN | وأعرب عن أوجه قلق إزاء كفاية الأموال المخصصة لتغطية احتياجات اللاجئين في أفريقيا في فترة السنتين المقبلة. |
It would continue to work to ensure that the needs of refugees and other vulnerable communities were met. | UN | واختتم قائلاً إن وفده سيواصل العمل لضمان تلبية احتياجات اللاجئين والمجتمعات الأخرى المعرَّضة للخطر. |
Attempts to use the needs of refugees and internally displaced persons for political ends were to be condemned. | UN | وينبغي إدانة محاولات استخدام احتياجات اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً في تحقيق أهداف سياسية. |
His delegation remained committed to meeting the needs of refugees and to ensuring their repatriation with dignity and honour to their home countries. | UN | ولا يزال وفده ملتزماً بتلبية احتياجات اللاجئين وتأمين إعادة توطينهم في بلدانهم بكرامة واحترام. |
Higher priority should be given to meeting the needs of refugees and displaced persons, in particular with a view to finding long-term solutions. | UN | وينبغي إعطاء أولوية قصوى لتلبية احتياجات اللاجئين والمشردين، خاصة من أجل إيجاد حلول طويلة الأجل. |
It is therefore important that the needs of refugees, internally displaced persons and the host States and host communities be addressed adequately. | UN | ومن المهم لذلك تناول احتياجات اللاجئين والمشردين داخليا والدول المضيفة والمجتمعات المحلية المضيفة بصورة كافية. |
Humanitarian assistance is not sufficiently tailored to the multi-dimensional needs of refugees, especially women and children. | UN | ولا يجري تكييف المساعدة اﻹنسانية على نحو يكفي لتلبية احتياجات اللاجئين المتعددة اﻷبعاد، وخاصة النساء واﻷطفال. |
Under the best of conditions, such assistance covered barely 25 per cent of the needs of refugees. | UN | وفي أفضل الظروف لا تكاد تغطي هذه المساعدة إلا نحو ٢٥ في المائة من احتياجات اللاجئين. |
Jordan was the largest host country and the largest donor in terms of resources allocated to meet the needs of refugees. | UN | واﻷردن هو أكبر بلد مضيف وأكبر مانح، من حيث الموارد المخصصة لسد احتياجات اللاجئين. |
An important contribution is that provided by the World Food Programme (WFP) for the food and nutritional needs of refugees. | UN | وقدم برنامج الأغذية العالمي مساهمة كبيرة لتلبية احتياجات اللاجئين من الأغذية والتغذية. |
The Gaza field office is under the most stress in terms of meeting the urgent needs of refugees. | UN | ويعمل مكتب غزة الميداني في ظل أشد الظروف من حيث تلبية احتياجات اللاجئين الملحة. |
Strategic Objective 3: Better assess the protection and assistance needs of refugees and other persons of concern. | UN | الهدف الاستراتيجي 3: تقييم احتياجات اللاجئين وغيرهم ممن تعنى بهم المفوضية على نحو أفضل في مجالي الحماية والمساعدة. |
Strategic Goal 3: Assess the needs of refugees and other persons of concern for protection and assistance | UN | الهدف الاستراتيجي 3: تقييم احتياجات اللاجئين وغيرهم ممن تُعنى المفوضية بحمايتهم ومساعدتهم |
It adopts a holistic approach aimed at linking development with relief assistance and addressing both the needs of refugees and the host population. | UN | وهي تعتمد نهجاً شمولياً يهدف إلى ربط التنمية بالمساعدات الطارئة ومعالجة احتياجات اللاجئين والسكان المضيفين على حد سواء. |
Minimum survival needs of refugees were not always met; nor were refugees necessarily safe in countries of asylum. | UN | ولم تُستوف دائما احتياجات اللاجئين الدنيا للبقاء على قيد الحياة؛ كما لم يكن اللاجئون بالضرورة آمنين في بلدان اللجوء. |
The Government of Eritrea works to provide for the basic needs of refugees, such as education and health care. | UN | وتعمل حكومة إريتريا على توفير احتياجات اللاجئين الأساسية، مثل التعليم والرعاية الصحية. |
We will work alongside these countries to meet the assistance and protection needs of refugees. | UN | وسوف نعمل جنباً إلى جنب مع هذه البلدان لتلبية احتياجات اللاجئين في مجالي المساعدة والحماية. |
The European Union was doing its utmost to provide UNHCR with the necessary resources to meet the needs of refugees. | UN | ويبذل الاتحاد الأوروبي قصاراه من أجل تزوفيريد المفوضية بالموارد اللازمة للمفوضية لتلبية احتياجات اللاجئين. |
The needs of refugees in Jordan and the Syrian Arab Republic could not be ignored. | UN | ولا يمكن تجاهل احتياجات اللاجئين في الأردن وفي الجمهورية العربية السورية. |
It was increasingly difficult for them to cater for the needs of refugees. | UN | ومن الصعب بصورة متزايدة بالنسبة لها تلبية احتياجات اللاجئين. |
20.14 UNHCR will pursue a number of strategies to ensure the optimal alignment of its operational objectives and resources with the needs of refugees and others of concern. | UN | 20-14 وستواصل المفوضية اتباع عدد من الاستراتيجيات لكفالة المواءمة على النحو الأمثل بين أهدافها ومواردها التشغيلية واحتياجات اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم. |
UNHCR is responding to the needs of refugees in neighbouring countries. | UN | والمفوض السامي لشؤون اللاجئين يستجيب لاحتياجات اللاجئين في البلدان المجاورة. |
The source of funding for the operations to meet the objectives of the Agency and the needs of refugees is predominantly the donor community. | UN | وتمثل دوائر المانحين بشكل أساسي مصدر تمويل العمليات لتحقيق أهداف الوكالة وتلبية حاجات اللاجئين. |