In the future, a session within the official agenda of the conference will deal with the needs of the countries starting up business register and register-based business statistics. | UN | ومستقبلا، ستتناول دورة تعقد في إطار جدول الأعمال الرسمي للمؤتمر، احتياجات البلدان التي تشرع في إعداد سجلات تجارية وإحصاءات تجارية قائمة على سجلات الأعمال التجارية. |
In turn, the international community should respond to the needs of the countries concerned through a process of constructive engagement. | UN | وفي المقابل، يتعين على المجتمع الدولي تلبية احتياجات البلدان المعنية عن طريق عملية المشاركة البناءة. |
There is a need to establish regional population management policies addressing the various needs of the countries of the region, including the issue of movement of labor. | UN | هناك حاجة لوضع سياسات إقليمية لإدارة السكان تعالج مختلف احتياجات بلدان المنطقة، بما في ذلك قضية انتقال العمالة. |
ECLAC continued to act as a catalyst and leader on economic, social and environmental issues, responding to the most urgent needs of the countries in the region. | UN | واصلت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي العمل كجهة حفازة ورائدة في معالجة القضايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والاستجابة لأكثر احتياجات بلدان المنطقة إلحاحا. |
It is essential to pay heed to the needs of the countries of origin and transit of migratory flows. | UN | ومن الضروري إيلاء الاهتمام لاحتياجات البلدان الأصلية وبلدان العبور إزاء تدفقات المهاجرين. |
Therefore, we need to ensure that planning for peacebuilding is driven by the demand side and the needs of the countries involved. | UN | ومن ثم، يتعين علينا ضمان أن يكون محرك التخطيط لبناء السلام هو جانب الطلب واحتياجات البلدان المعنية. |
Such efforts would meet the specific needs of the countries with economies in transition and would also be useful to many other developing countries. | UN | وستفي هذه الجهود على وجه التحديد باحتياجات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، كما أنها ستكون مجدية لكثير من البلدان النامية اﻷخرى. |
Governments attach importance to the Commission's efforts to diversify its activities to meet the needs of the countries in transition. | UN | وتعلق الحكومات أهمية على جهود اللجنة لتنويع أنشطتها حتى يتسنى لها تلبية احتياجات البلدان المارة بمرحلة انتقال. |
The strategy is tailored to the needs of the countries with which Europe Agreements were concluded and will be applied to other countries with which such Agreements are concluded in the future. | UN | وقد وضعت الاستراتيجية لتلائم احتياجات البلدان التي أبرمت معها اتفاقات أوروبا وسيتم تطبيقها على البلدان اﻷخرى التي تبرم معها اتفاقات من هذا القبيل في المستقبل. |
Member States are invited to adopt the proposed benchmarking framework as a yardstick to guide and measure the efforts towards a more efficient and effective system, better serving the needs of the countries. | UN | والدول الأعضاء مدعوة إلى اعتماد الإطار المعياري المقترح كمقياس ودليل يُسترشَد به لقياس الجهود المبذولة للتوصّل إلى نظام أكثر كفاءة وفعالية، يلبي احتياجات البلدان على نحو أفضل. |
Malaysia also remains committed to expanding our South-South cooperation programme, which we are re-tailoring so that the programmes and initiatives offered better meet the needs of the countries involved. | UN | وتبقى ماليزيا أيضا ملتزمة بتوسيع برنامج هذه الأنشطة، التي تقوم بإعادة صياغتها، بحيث تلبي البرامج والمبادرات المعروضة احتياجات البلدان المعنية بشكل أفضل. |
In the future, a session within the official agenda of the conference will deal with the needs of the countries starting up business registers and register-based business statistics. | UN | ومستقبلا، ستتناول دورة تعقد في إطار جدول الأعمال الرسمي للمؤتمر، احتياجات البلدان التي تشرع في إعداد سجلات تجارية وإحصاءات تجارية قائمة على السجلات التجارية. |
5. Peace and development must be based on the needs of the countries themselves. | UN | 5 - وقال إن السلام والتنمية يجب أن يستندا إلى احتياجات البلدان نفسها. |
Consultations are continuing to consider how best to establish the centres and ensure their long-term viability in meeting the needs of the countries of each region. | UN | وتتواصل المشاورات للنظر في أفضل طريقة ﻹنشاء المراكز وضمان نجاحها في اﻷجل الطويل في تلبية احتياجات بلدان كل منطقة. |
The Fund has always recognized the multisectoral nature of population assistance, and thus it has been able to meet the needs of the countries of our region despite their very different population situations and problems. | UN | لقد سلم الصندوق دوما بالطبيعة المتعددة القطاعات للمساعدات السكانية، وبذلك تمكن من تلبية احتياجات بلدان منطقتنا بالرغم من التباين الشديد في أوضاعها ومشاكلها من حيث السكان. |
The same delegation further noted that in focusing its efforts on the countries in sub-Saharan Africa, the Fund should not forget the needs of the countries of Central America. | UN | ولاحظ الوفد نفسه أيضا أن الصندوق ينبغي ألا ينسى احتياجات بلدان أمريكا الوسطى عند تركيز جهوده على بلدان أفريقية جنوب الصحراء الكبرى. |
9. In many aspects, the work of ECE appears to respond to the needs of the countries in the region. | UN | ٩ - ويبدو من نواح عددية أن عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، يلبي احتياجات بلدان المنطقة. |
During its first year of operation, the United Nations peacebuilding architecture contributed to developing a comprehensive international response to the needs of the countries under its consideration. | UN | وأسهم صرح الأمم المتحدة لبناء السلام، في العام الأول من عمله، في إيجاد استجابة دولية شاملة لاحتياجات البلدان قيد نظره. |
We not only provide aid during humanitarian operations, but also give equipment and vehicles in response to the needs of the countries concerned. | UN | ونحن لا نوفر المساعدة خلال العمليات اﻹنسانية فحسب، بل نقدم أيضا المعدات والمركبات استجابة لاحتياجات البلدان المعنية. |
Several had called for adequate reflection in the draft final document of the perspective and needs of the countries with economies in transition. | UN | وقد طالب العديدون بأن يكون هناك انعكاس كاف في مشروع الوثيقة النهائيـة لمنظور واحتياجات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
It therefore decided to concentrate the bulk of its attention on immediate problems, particularly with respect to ensuring adequate resources to meet the needs of the countries in transition, without compromising obligations to developing countries. | UN | وبناء على ذلك، قررت أن تركز جل اهتمامها على المشاكل المباشرة، وعلى نحو خاص فيما يتعلق بضمان الموارد الكافية للوفاء باحتياجات البلدان المارة بمرحلة انتقال، دون النيل من الالتزامات نحو البلدان النامية. |
Under the CDI Americas initiative, the Inter-American Development Bank is committed to establishing partnerships with international, national and local public and private organizations according to the specific needs of the countries. | UN | وفي إطار المبادرة تعهد مصرف التنمية للبلدان الأمريكية بإقامة شراكات مع المنظمات الدولية والوطنية والمحلية العامة والخاصة وفق حاجات البلدان المحددة. |