"needs of the country" - Translation from English to Arabic

    • احتياجات البلد
        
    • باحتياجات البلد
        
    • لاحتياجات البلد
        
    • احتياجات البلاد
        
    This policy is based on long-term planning to meet the growing energy needs of the country. UN وتقوم هذه السياسة على التخطيط الطويل الأجل لتلبية احتياجات البلد المتزايدة من الطاقة.
    A strong civil society presence added to the perceived sense of mobilization around the needs of the country. UN وأُضيف عنصر التواجد القوي للمجتمع المدني إلى مفهوم التعبئة لتلبية احتياجات البلد.
    The needs of the country were currently 10 times higher than they had been before the 1998-1999 conflict. UN وتبلغ احتياجات البلد حالياً 10 أضعاف ما كانت عليه قبل الصراع الذي دار خلال فترة 1998-1999.
    Finally, it argued that the amount of money being proposed was not enough to meet the needs of the country in its post-war situation. UN وأخيرا، ذهب الوفد إلى أن مبلغ اﻷموال المقترحة لا يكفي لتلبية احتياجات البلد في حالته بعد الحرب.
    Also, it will develop school curricula, especially in the area of technical training, relevant to the needs of the country. UN وأيضا، ستضع الحكومة مناهج دراسية، ولا سيما في مجال التدريب التقني، تكون وثيقة الصلة باحتياجات البلد.
    It noted that the international community had a duty to support the Bahamas and to provide financial and technical assistance, sustainable and appropriate to the needs of the country. UN ولاحظت أن على المجتمع الدولي دعم جزر البهاما وتوفير المساعدة المالية والتقنية بصورة مستدامة وملائمة لاحتياجات البلد.
    The global value of the reserves of the Central Bank is sufficient to cover the foreign exchange needs of the country for two months. UN والقيمة العالمية لاحتياطيات المصرف المركزي تكفي لتغطية احتياجات البلد من العملة اﻷجنبية لمدة شهرين.
    This policy is based on long-term planning to meet the growing energy needs of the country. UN وتقوم هذه السياسية على التخطيط الطويل الأجل لتلبية احتياجات البلد المتزايدة للطاقة.
    All people will be able to have good quality education that is adapted to the needs of the country. UN وسيكون بمقدور جميع الناس الحصول على تعليم ذي جودة جيدة متوائم مع احتياجات البلد.
    That service was then sold as a means of obtaining resources for UNDP Brazil to further meet the needs of the country by investing in new areas of development. UN ثم بعد ذلك تُباع تلك الخدمة كوسيلة للحصول على الموارد اللازمة لمكتب البرنامج الإنمائي في البرازيل لتلبية احتياجات البلد عن طريق الاستثمار في مجالات إنمائية جديدة.
    The current electricity needs of the country stand at 250 MW, with current production at 10 MW. UN وتصل احتياجات البلد الراهنة من الكهرباء إلى 250 ميغاوات بينما يصل إنتاجه الحالي إلى 10 ميغاوات.
    Today, the Organization is preparing to transform its peacekeeping functions in Sierra Leone to meet some of the post-conflict needs of the country. UN وتستعد المنظمة اليوم لتحويل عمليات حفظ السلام في سيراليون لتلبية بعض احتياجات البلد في مرحلة ما بعد الصراع.
    Pledges made at the conference towards the relief and reconstruction needs of the country totalled $522 million. UN وبلغ مجموع التبرعات المعلنة في المؤتمر لتلبية احتياجات البلد في مجالي الإغاثة والتعمير 522 مليون دولار.
    The Government's engagement with the United Nations even under their MDG initiatives had been leaning more towards meeting the humanitarian needs of the country than focusing on development imperatives. UN وتميل الحكومة في عملها مع الأمم المتحدة، حتى في إطار مبادراتها المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، نحو تلبية احتياجات البلد الإنسانية أكثر من ميلها نحو التركيز على الضروريات الإنمائية.
    This figure is less than 0.5 % of all students in the country; which is extremely low considering the economical and developmental needs of the country. UN وتصل هذه النسبة إلى أقل من 0.5 في المائة من جميع طلبة البلد، وهى نسبة متدنية للغاية على ضوء احتياجات البلد الاقتصادية والإنمائية.
    Regarding the budget, he said that the funding ceiling, though ambitious, was realistic, given the needs of the country and the possibility of enhanced funding. UN وفيما يتعلق بالميزانية، قال إن سقف التمويل، وإن كان طموحا، واقعي، بالنظر إلى احتياجات البلد واحتمال زيادة التمويل.
    Regarding the budget, he said that the funding ceiling, though ambitious, was realistic, given the needs of the country and the possibility of enhanced funding. UN وفيما يتعلق بالميزانية، قال إن سقف التمويل، وإن كان طموحا، واقعي، بالنظر إلى احتياجات البلد واحتمال زيادة التمويل.
    There is also an overlap between the information needs of the country and of regional and international organizations. UN ويوجد أيضاً تداخل بين احتياجات البلد والمنظمات الإقليمية والدولية إلى المعلومات.
    Each training programme is tailored to the specific needs of the country requesting the training services; UN وتُصمَّم كل دورة تدريبية خصيصا لتلبية احتياجات البلد الذي يطلب الخدمات التدريبية؛
    Nuclear power plays a significant role in meeting the power needs of the country. UN وتقوم الطاقة النووية بدور هام في الوفاء باحتياجات البلد من الطاقة.
    In the meantime, the limited resources available had to be applied to the urgent needs of the country. UN وفي الوقت ذاته، تعين تخصيص الموارد المحدودة المتاحة لاحتياجات البلد الماسة.
    a postponement of the upcoming debate so that both Senators may return to Capitol Hill to address the needs of the country in this crucial time. Open Subtitles تأجيل المناظرة القادمة حتى يتمكن كلاهما من العودة للعاصمة لمناقشة احتياجات البلاد في تلك الفترة الحرجة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more