"needs of the displaced" - Translation from English to Arabic

    • احتياجات المشردين
        
    • واحتياجات المشردين
        
    • احتياجات النازحين
        
    • احتياجات اﻷشخاص المشردين
        
    • لاحتياجات المشردين
        
    Doing so should greatly facilitate and foster NGO activity which, in turn, can assist the Government in addressing the needs of the displaced. UN فمن شأن ذلك أن يسهل ويعزز إلى حد كبير نشاط المنظمات غير الحكومية مما يساعد الحكومة بدورها على تلبية احتياجات المشردين.
    The training module, however, will also need to include practical measures and strategies for addressing the needs of the displaced. UN ويلزم مع ذلك أن تشمل وحدة التدريب تدابير واستراتيجيات عملية لتلبية احتياجات المشردين.
    The legislation adopted suffers from a lack of implementation as well as comprehensiveness in meeting the needs of the displaced. UN وتعاني القوانين المتخذة من نقص التنفيذ فضلا عن عدم الشمولية في تلبية احتياجات المشردين.
    In addition, it was necessary to continue to address the needs of the displaced who had not yet returned. UN وعلاوة على ذلك، كان من الضروري مواصلة تلبية احتياجات المشردين الذين لم يعودوا.
    Security of humanitarian workers; the special protection needs of children in armed conflict; disarmament, demobilization, reintegration and resettlement; sexual violence in armed conflict; justice and reconciliation; and special protection and assistance needs of the displaced were identified as other challenges deserving a priority attention. UN وتم تحديد تحديات أخرى تستحق إيلاء الأولوية لها هي أمن موظفي المساعدة الإنسانية؛ ومتطلبات الحماية الخاصة للأطفال في الصراع المسلح؛ ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين؛ والعنف الجنسي في الصراعات المسلحة؛ والعدالة والمصالحة؛ والحماية الخاصة واحتياجات المشردين إلى المساعدة.
    NonState actors, for their part, often prove unwilling or unable to meet the protection needs of the displaced. UN وكثيراً ما تثبت الجهات الفاعلة من غير الدول، من جانبها، رغبتها عن تلبية احتياجات المشردين أو عجزها عن ذلك.
    The legislation adopted suffers from a lack of implementation as well as comprehensiveness in meeting the needs of the displaced. UN أما التشريع المعتمد فيعاني من قصور في التنفيذ وفي الشمولية لتلبية احتياجات المشردين.
    Section II sets out the responsibilities and frameworks for response of the Government and the international community for addressing the needs of the displaced. UN ويضم الفرع الثاني تفاصيل مسؤوليات وأطر استجابة الحكومة والمجتمع الدولي فيما يخص تلبية احتياجات المشردين.
    It was, however, important to identify any gaps in efforts to meet the needs of the displaced and develop measures to address those problems. UN بيد أن من الأهمية تحديد أية ثغرات في الجهود المبذولة لتلبية احتياجات المشردين ووضع تدابير لمعالجة تلك المشاكل.
    His Government would continue to meet the needs of the displaced until such time as they could be resettled. UN وستواصل حكومته تلبية احتياجات المشردين إلى أن يكون بالإمكان إعادة توطينهم.
    However, a policy paper alone hardly proved sufficient in addressing the protection needs of the displaced. UN ومع ذلك بالكاد يكفي وجود ورقة سياسة فقط لتلبية احتياجات المشردين من الحماية.
    IDP communities themselves, as well as host communities, function as a first port of call to address the needs of the displaced. UN فمجتمعات المشردين داخلياً نفسها والمجتمعات المضيفة هي أول ملجأ لتلبية احتياجات المشردين.
    While a thorough account was given of the food, water, shelter and health needs of the displaced, little information was provided on the needs of these populations for protection from violence. UN وفي حين أن بياناً شاملاً أُعطي عن احتياجات المشردين الى الغذاء والماء والمأوى وعن احتياجاتهم الصحية، قُدم قليل من المعلومات عن احتياجات هؤلاء السكان الى الحماية من العنف.
    21. The United Nations immediately launched an emergency humanitarian operation to meet the needs of the displaced. UN 21 - وبدأت الأمم المتحدة على الفور عملية إنسانية طارئة لتلبية احتياجات المشردين.
    Finally, the Representative recommends that the international community assist the Government in formulating and implementing a policy and plan of action to respond to the needs of the displaced population and to enhance coordination among humanitarian actors. UN وأخيراً، يوصي الممثل المجتمع الدولي بمساعدة الحكومة على صياغة وتنفيذ سياسة وخطة عمل لتلبية احتياجات المشردين وتعزيز التنسيق بين الجهات العاملة في المجال الإنساني.
    He also welcomes the assurances expressed by the Serbian authorities that the Government is doing its utmost to address the needs of the displaced persons and is ready to continue his dialogue with them. UN كما يرحب بتأكيدات السلطات الصربية بأن الحكومة تبذل قصارى جهدها لتلبية احتياجات المشردين وبـأنها على استعداد لمواصلة الحوار معهم.
    123. The needs of the displaced are multi-faceted and a large range of activities is required in response. UN 123 - إن احتياجات المشردين متعددة الجوانب ولا بد من وجود نطاق واسع من الأنشطة للاستجابة لها.
    In the recent consolidated appeals for Angola and Burundi, the approach had already been adopted, in contrast to the earlier appeals, in which the needs of the displaced were identified separately. UN وفي العمليتين الأخيرتين للنداءات الموحدة بالنسبة لأنغولا وبوروندي، اعتُمد هذا النهج فعلا، في مقابل النداءات السابقة التي تم فيها تحديد احتياجات المشردين على نحو مستقل.
    Their discussions focused on the problem of internal displacement and the needs of the displaced in the SADC region, the application of the Guiding Principles, issues of national responsibility, including the development of effective national laws and policies and the need for regional strategies to address this challenge. UN وركزت مناقشتهم على مشكلة التشرد الداخلي واحتياجات المشردين في منطقة الجماعية الإنمائية للجنوب الأفريقي، وتطبيق المبادئ التوجيهية، وقضايا المسؤولية الوطنية، بما في ذلك وضع قوانين وسياسات وطنية فعالة والحاجة إلى وضع استراتيجيات إقليمية لمواجهة هذا التحدي.
    Neighbouring States and regional organizations have already played an essential role: facilitating mediation and brokering peace agreements; supporting the demobilization of armed groups; controlling the proliferation of small arms; and addressing the needs of the displaced. UN وقد أدت دول الجوار والمنظمات الإقليمية دورا هاما في المجالات التالية: تيسير عملية الوساطة لإبرام اتفاقات سلام؛ ودعم تسريح المجموعات المسلحة؛ ووضع حد لانتشار الأسلحة الصغيرة؛ وتلبية احتياجات النازحين.
    The Council calls on States bordering Rwanda, working with the OAU, to provide appropriate protection to refugees and to facilitate transfer of goods and supplies to meet the needs of the displaced persons within Rwanda. UN ويدعو المجلس الدول المجاورة لرواندا أن تعمل إلى جانب منظمة الوحدة الافريقية على توفير الحماية الكافية للاجئين وتيسير نقل السلع واللوازم لتلبية احتياجات اﻷشخاص المشردين في رواندا.
    Under his or her lead, the country team develops a joint plan to respond to the needs of the displaced. UN وتحت إشرافه، يضع الفريق القطري خطة مشتركة للاستجابة لاحتياجات المشردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more