"needs of the fund" - Translation from English to Arabic

    • احتياجات الصندوق
        
    • واحتياجات الصندوق في
        
    The estimated financing needs of the Fund in 2004 are also indicated. UN ويبين أيضا تقديرات احتياجات الصندوق في عام 2004 في مجال التمويل.
    The report also describes the financial needs of the Fund for 2005 and the fund-raising activities of the Board. UN كما يصف التقرير احتياجات الصندوق المالية لسنة 2005 وأنشطة جمع التبرعات التي يقوم بها المجلس.
    The Board's schedule should revolve first and foremost around the needs of the Fund. UN ينبغي أن يتمحور الجدول الزمني للمجلس أولاً وقبل كل شيء حول احتياجات الصندوق.
    III. ESTIMATED needs of the Fund IN 2003 10 - 15 7 UN ثالثاً - تقدير احتياجات الصندوق في عام 2003 10-15 8
    The Committee is of the view that as long as the Centre is offering services that satisfy the Fund’s needs, a change should only be made after careful examination of factors, such as the short and long-term capacity of the Centre, the short and long-term needs of the Fund and the related costs of the various options that are considered. UN وترى اللجنة أنه ما دام المركز يوفر حاليا الخدمات التي تلبي احتياجات الصندوق، فإنه لا ينبغي إجراء أي تغيير إلا بعد الدراسة الدقيقة لبعض العوامل، مثل طاقة المركز في اﻷجلين القصير والطويل، واحتياجات الصندوق في اﻷجلين القصير والطويل، والتكاليف ذات الصلة المترتبة على الخيارات المختلفة المطروحة.
    III. Estimated needs of the Fund in 2003 UN ثالثاً - تقدير احتياجات الصندوق في عام 2003
    (a) To assess the major developments to be taken into account in defining the future needs of the Fund; UN (أ) تقييم أهم التطورات التي يجدر أخذها في الاعتبار عند تحديد احتياجات الصندوق في المستقبل؛
    (a) Assess the major developments to be taken into account in defining the future needs of the Fund; UN (أ) تقييم التطورات الرئيسية الواجب أخذها في الاعتبار في تحديد احتياجات الصندوق في المستقبل؛
    The Advisory Committee was also provided, as background information, with copies of documentation submitted to the Standing Committee on the framework for the longer-term vision and objectives of the Pension Fund on the longer-term process re-engineering and computer needs of the Fund and on administrative expenses and enhancement of the Fund's Geneva office. UN كذلك قُدمت للجنة الاستشارية، كمعلومات أساسية، نسخ عن الوثائق المقدمة إلى اللجنة الدائمة عن إطار الرؤية والأهداف الطويلة الأجل للصندوق، وعن احتياجات الصندوق لإعــادة هندســـة عملياته واحتياجاته الحاسوبية على المــدى الطويل، وعــن المصروفات الإدارية لمكتب الصندوق في جنيف وتعزيزه.
    During its extensive review of the Fund's benefit provisions, which also took into account current trends in human resources management, the Group identified important needs and possible shortfalls in the existing plan design that would have to be addressed when considering the long-term needs of the Fund. UN ولدى استعراضه المستفيض لأحكام الصندوق المتعلقة بالاستحقاقات، وأخذ فيها أيضا بعين الاعتبار الاتجاهات الحالية المتبعة في إدارة الموارد البشرية، حدد الفريق احتياجات هامة وأوجه القصور المحتملة في تصميم الخطة الحالية، التي تتعين معالجتها عند النظر في احتياجات الصندوق الطويلة الأجل.
    26. The Board assessed the future needs of the Fund and estimated that the Fund would need at least $1.5 million before its sixteenth session in 2011 in order to meet the demand in a satisfactory manner. UN 26 - وقيّم المجلس احتياجات الصندوق في المستقبل، ورأى أن المجلس سيحتاج إلى ما لا يقل عن 1.5 مليون دولار قبل انعقاد دورته السادسة عشرة في عام 2011 حتى يتمكن من تلبية الطلب بشكل مرضي.
    At the same time, while indicating that they had no intention to micromanage the Fund’s administration and did not wish to see a deterioration in the Fund’s services, they believed that greater efforts should be made to streamline functions and to provide more workload data to substantiate requests for additional resources to meet the longer-term administrative needs of the Fund. UN وفي الوقت ذاته، وفيما أشاروا إلى أنهم لا ينوون مراقبة إدارة الصندوق فـــي أدنــى تفاصيلها وأنهــم لا يرغبون في أن تتدهور خدمات الصندوق، أعربوا عن اعتقادهم أن من الضروري بذل جهود أكبر لتبسيط المهام وإتاحة المزيد من البيانات المتعلقة بعبء العمل لتسويغ طلبات الحصول على المزيد من الموارد لتلبية احتياجات الصندوق اﻹدارية اﻷطول أجلا.
    Certain delegations seemed sympathetic to the needs of the Fund in this regard, though they expressed concern that these posts should not be transferable, as it was stated that, in the past, prior incumbents of D-1 posts had moved to lower level posts. UN وبدا أن وفودا معينة تتعاطف مع احتياجات الصندوق في هذا الشأن، على الرغم من أنها أعربت عن القلق حتى لا تكون هذه الوظائف قابلة للتحويل، حيث ذكر أنه قد حدث في الماضي أن انتقل شاغلو وظائف سابقون برتبة مد -١ إلى وظائف من رتب أدنى.
    (c) An asset and liability management policy should be adopted to reflect closely the long-term financial needs of the Fund as part of a broader investment strategy; UN (ج) اعتماد سياسة لإدارة الأصول والخصوم بحيث تعكس احتياجات الصندوق المالية الطويلة الأجل في إطار استراتيجية أوسع للاستثمار.
    43. In response to the concerns expressed regarding United Nations human resources policies and procedures, including the recruitment process, the Board supported the review and update of the current memorandum of understanding with the Office of Human Resources Management of the United Nations in order to find a more flexible method of recruiting staff that might best serve the needs of the Fund. UN 43 - استجابة للشواغل التي أثيرت فيما يتعلق بسياسات وإجراءات الموارد البشرية، بما في ذلك عملية الاستقدام، أعرب المجلس عن تأييده لاستعراض واستكمال مذكرة التفاهم المبرمة مع مكتب الموارد البشرية بالأمم المتحدة، بهدف إيجاد طريقة أكثر مرونة لاستقدام موظفين قادرين على تلبية احتياجات الصندوق بأفضل وجه.
    The Committee was further informed that the Fund had striven to update, develop and strengthen its infrastructure and systems, including Charles River, SWIFT, RiskMetrics and MUREX, the latter of which was still in the testing phase, and had fine-tuned its investment techniques to meet the needs of the Fund regarding the high volatility in capital markets. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن الصندوق قد سعى إلى تحديث وتطوير وتعزيز بنيته التحتية ونظمه، بما في ذلك نظم Charles River و SWIFT و RiskMetrics، إلى جانب نظام MUREX الذي ما زال في مرحلة التجريب، وأنه قام بتنقيح تقنياته الاستثمارية لتلبية احتياجات الصندوق في ظلّ التقلبية الشديدة لأسواق رأس المال.
    49. The Committee noted that, in view of the impact of investment results below the return objective in the previous two bienniums, a real rate of return of approximately 3.9 per cent per year was actually more reflective of the long-term needs of the Fund, taking into account the current actuarial deficit. UN 49 - ولاحظت اللجنة أنه، بالنظر إلى تأثير انخفاض عائد الاستثمار عن العائد المستهدف في فترتي السنتين السابقتين، فإن تحقيق معدل عائد حقيقي يبلغ نحو 3.9 في المائة سنويا يعكس فعليا بدرجة أكبر احتياجات الصندوق على المدى الطويل، بمراعاة العجز الاكتواري الحالي.
    230. On the basis of the various briefings received by the Working Group and its assessment of the recent developments, including significant volatility in the market value of the assets of the Fund, the improved mortality rates and other trends, the Group considered a long list of general topics and possible measures that could be proposed in order to address the long-term needs of the Fund. UN 230 - واستنادا إلى الإحاطات المختلفة التي تلقاها الفريق العامل وتقييمه للتطورات الأخيرة، بما فيها تقلب القيمة السوقية لأصول الصندوق وتحسن معدلات الوفيات والاتجاهات الأخرى، نظر الفريق العامل في قائمة طويلة من المواضيع العامة والتدابير التي يمكن اقتراحها من أجل تلبية احتياجات الصندوق في الأجل الطويل.
    231. Following several discussions with the consulting actuary, the Working Group decided to narrow its focus to specific measures that could be taken with the aim of meeting the long-term needs of the Fund, consistent with its mandate, and also taking into account the views expressed during the fifty-sixth session of the Board in 2009. UN 231 - وبعد عدة مناقشات مع الخبير الاكتواري الاستشاري، قرر الفريق العامل أن ينصب تركيزه على التدابير المحددة التي يمكن اتخاذها بهدف تلبية احتياجات الصندوق الطويلة الأجل، وذلك بما يتفق مع ولايته، ومراعاة منه أيضا للآراء التي أبديت أثناء الدورة السادسة والخمسين للمجلس المعقودة في عام 2009.
    272. The substantive issues related to the initial establishment and subsequent adjustment of deferred retirement benefits have been referred to the Working Group established by the Board to review and make proposals to the Board in 2002 on the future needs of the Fund (see paras. 57-59 above). UN 272- وأحيلت المسائل الموضوعية المتعلقة بالتحديد الأولي لاستحقاقات التقاعد المؤجلة ثم تسويتها إلى الفريق العامل الذي أنشأه المجلس لإجراء استعراض وتقديم مقترحات إلى المجلس في عام 2002 بشأن احتياجات الصندوق في المستقبل (انظر الفقرات 57 إلى 59 أعلاه).
    The Advisory Committee is of the view that as long as the Centre is offering services that satisfy the Fund's needs, a change should be made only after a careful examination of factors, such as the short- and long-term capacity of the Centre, the short- and long-term needs of the Fund and the related costs of the various options that are considered. UN وترى اللجنة أنه ما دام المركز يوفر حاليا الخدمات التي تلبي احتياجات الصندوق، فإنه لا ينبغي إجراء أي تغيير إلا بعد الدراسة الدقيقة لبعض العوامل، مثل طاقة المركز في الأجلين القصير والطويل، واحتياجات الصندوق في الأجلين القصير والطويل، والتكاليف ذات الصلة المترتبة على الخيارات المختلفة المطروحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more