"needs of the office" - Translation from English to Arabic

    • احتياجات المكتب
        
    • احتياجات مكتب
        
    Therefore the staffing and budget needs of the Office will continue to be assessed periodically for maximum efficiency and quality in service. UN ولذلك فإن احتياجات المكتب من الموظفين والميزانية سيستمر تقييمها دوريا لتحقيق أقصى قدر من الكفاءة والجودة في الخدمات.
    OIOS recommended that the Department of Management should assess the funding needs of the Office. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تتولى إدارة الشؤون الإدارية تقييم احتياجات المكتب من التمويل.
    He was particularly appreciative of the update on the status of the Trust Fund, which he hoped would be an important factor for Member States in considering the needs of the Office. UN وذكر أنه يقدّر بصورة خاصة المعلومات المحدّثة عن حالة الصندوق الاستئماني، وأعرب عن أمله في أن يكون ذلك عاملا مهما تراعيه الدول الأعضاء لدى نظرها في احتياجات المكتب.
    They have also led to addressing the needs of the Office of the President of the General Assembly, including during a period of transition. UN وأدت أيضا إلى تلبية احتياجات مكتب رئيس الجمعية العامة، بما يشمل احتياجاته خلال فترة انتقالية.
    Therefore, the likelihood of identifying temporarily vacant posts to meet the needs of the Office of the President of the General Assembly was low. UN ولذلك، فإن احتمال تحديد وظائف شاغرة مؤقتا لتلبية احتياجات مكتب رئيس الجمعية العامة احتمال ضئيل.
    Focusing on the questioner's second point, he acknowledged that the core budget indeed covered only a small proportion of the financial needs of the Office and that significant contributions were required to cover the remainder. UN وقال في معرض تركيزه على النقطة الثانية التي أثارها السائل إنه يقر بأن الميزانية الأساسية لا تغطي فعليا إلا جزءا صغيرا من احتياجات المكتب المالية وأن هناك حاجة إلى مساهمات كبيرة لتغطية الاحتياجات المتبقية.
    The Advisory Committee is of the opinion that the staffing needs of the Office, including grade levels, should be reviewed within one year after the Commission starts its work. UN وترى اللجنة الاستشارية أنـه يتعين استعراض احتياجات المكتب من الموظفين، بما في ذلك مستويات الرتب، خلال سنة واحدة من بـدء أعمالها.
    The Office selects interns and externs, arranges for the duration and type of their training and assigns them to projects taking into account the needs of the Office as well as the particular interests of the interns or externs. UN ويقوم المكتب باختيار المتدربين الداخليين والخارجيين وبالترتيب لفترة تدريبهم ونوعه ويلحقهم بمشاريع، مع مراعاة احتياجات المكتب والمجالات التي تحظى باهتمام خاص لدى المتدرب الداخلي أو الخارجي.
    The incumbent is responsible for identifying the needs of the Office for all supply and inventory items, as well as for placing orders and conducting receipt and inspection of goods. UN وشاغل الوظيفة مسؤول عن تحديد احتياجات المكتب من جميع أصناف اللوازم والمخزون، فضلا عن تقديم أوامر الشراء واستلام البضائع والتفتيش عليها.
    The Committee is of the opinion that the staffing needs of the Office, including grade levels, should be reviewed within one year after the Commission starts its work. UN وترى اللجنة أنـه يتعين استعراض احتياجات المكتب من الموظفين، بما في ذلك مستوى الرتب، خلال سنة واحدة من بـدء اللجنة أعمالها.
    24. Second, the Group noted that more than half the staffing needs of the Office would be met through either the redeployment of existing resources or the secondment of staff from other United Nations organizations. UN 24 - وأضافت أن المجموعة لاحظت ثانيا أن نصف عدد احتياجات المكتب من الموظفين ستتم تلبيته إما من خلال إعادة توزيع الموارد المتاحة أو انتداب موظفين من منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    9. The Committee invites the Executive Director, in establishing management capacity for UNOPS, to have recourse to broad-based expertise consistent with the needs of the Office. UN ٩ - وتدعو اللجنة المدير التنفيذي إلى أن يعمد إلى طلب الخبرة الواسعة النطاق التي تتفق مع احتياجات المكتب عند تحديد القدرة اﻹدارية لمكتب خدمات المشاريع.
    In an attempt to meet the financial needs of the Office, the High Commissioner was in the process of establishing an endowment fund contributions to which would be tax deductible for individual contributors from countries such as the United States and Canada. UN وفي محاولة لتلبية احتياجات المكتب المالية، فإن المفوضة السامية تعمل حالياً على إنشاء صندوق للتبرعات تُستقطع المساهمات التي تُقدم له، من الضرائب المستحقة على اﻷفراد المساهمين الذين ينتمون إلى بلدان مثل الولايات المتحدة وكندا.
    46. The Office of Legal Affairs will continue to select and assign interns, externs and research assistants to participate in the work of its divisions, taking into account the needs of the Office and the qualifications of candidates, with due regard to geographical and gender representation. UN 46 - وسيواصل مكتب الشؤون القانونية اختيار وتعيين متدربين داخليين ومساعدي الأبحاث للمشاركة في عمل شُعبه، مع مراعاة احتياجات المكتب ومؤهلات المرشحين وإيلاء الاعتبار الواجب للتمثيل الجغرافي والجنساني.
    The Committee was informed that in the light of the business case developed for this web-based programme, upon approval of the budget, OIOS would review all the systems available, including the one used by JIU, to determine which system would best fit the needs of the Office. UN وأبلغت اللجنة بأنه في ضوء الدراسة التي تجرى عن جدوى إنشاء هذا البرنامج الشبكي على الإنترنت، سيقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية، لدى إقرار الميزانية، باستعراض جميع النظم المتاحة بما في ذلك النظام الذي تستخدمه وحدة التفتيش المشتركة لتحديد النظام الذي يناسب، على أفضل نحو، احتياجات المكتب.
    18. The Advisory Committee's report was a good basis for discussions in that regard; it should be borne in mind that the resource needs of the Office would be reviewed within one year and that any requirements for consultants and travel would be included in the performance report. UN 18 - وأضاف قائلاً إن تقرير اللجنة الاستشارية يشكل أساساً طيباً لإجراء المناقشات في هذا الخصوص. وأكد على مراعاة أن احتياجات المكتب من الموارد سيتم استعراضها خلال عام واحد وأن أي احتياجات لاستشاريين وسفريات يمكن إدراجها في تقرير الأداء.
    12. Urges the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime to ensure that the Office submits to the SecretaryGeneral a proposed programme budget for the biennium 2012 - 2013 that appropriately reflects the financial needs of the Office; UN 12 - تحث المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على كفالة أن يقدم المكتب إلى الأمين العام ميزانية برنامجية مقترحة لفترة السنتين 2012-2013 تبين بشكل مناسب احتياجات المكتب المالية؛
    Provision of $6,700 is also included to cover overtime needs of the Office of the Director of Personnel. Travel on official business UN وهناك أيضا اعتماد مدرج قدره ٧٠٠ ٦ دولار لتغطية احتياجات مكتب مدير شؤون الموظفين من الوقت اﻹضافي.
    Provision of $6,700 is also included to cover overtime needs of the Office of the Director of Personnel. UN وهناك أيضا اعتماد مدرج قدره ٧٠٠ ٦ دولار لتغطية احتياجات مكتب مدير شؤون الموظفين من الوقت اﻹضافي.
    Civilian staff costs Increase owing to regularization of staffing needs of the Office of the Deputy Special Envoy and elimination of the 10 per cent turnover factor as the mission is expected to be fully deployed during this period UN زيادة ترجع إلى تسوية احتياجات مكتب نائب المبعوث الخاص من الموظفين وإلغاء عامل الدوران الذي تبلغ نسبته ١٠ في المائة حيث ينتظر أن تكون البعثة كاملة الوزع خلال هذه الفترة.
    As the demands placed by the Office on the software suite change according to the nature of the work, the Unit must tailor the software solutions to meet the needs of the Office. UN وبما أن طلبات مكتب المدعي العام بشأن برامج الحاسوب تتغير وفقا لطبيعة العمل، فإنه يتوجب على الوحدة أن تجعل الحلول المتعلقة ببرامج الحاسوب متطابقة مع احتياجات مكتب المدعي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more