"needs of the parties" - Translation from English to Arabic

    • احتياجات الأطراف
        
    • واحتياجات الأطراف
        
    The focus of the second goal is on identifying, elaborating and meeting the information needs of the Parties to the Rotterdam Convention. UN 21 - ينصب تركيز الغاية الثانية في تحديد احتياجات الأطراف في اتفاقية روتردام من المعلومات، وتفصيلها وتلبيتها.
    The four-year work plan is designed to enhance the CST's responsiveness to the needs of the Parties in a changing international context, and at a time when the UNCCD process moves further towards concrete implementation. UN ولقد وضعت خطة العمل للسنوات الأربع لتعزيز قدرة لجنة العلم والتكنولوجيا على تلبية احتياجات الأطراف في سياق دولي متغير، وفي وقت تتجه فيه عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بشكل متزايد نحو التنفيذ العملي.
    Perform other duties as may be required in response to the evolving needs of the Parties to the Convention, including liaison with selected donors. UN أداء ما قد تدعو إليه الحاجة من مهام أخرى لتلبية ما ينشأ من احتياجات الأطراف في الاتفاقية، بما في ذلك الاتصال بعدد مختار من المانحين.
    9. By decision 21/COP.9, paragraph 4, the COP encouraged the secretariat to update the software required for the roster of independent experts on the basis of new technological developments and the needs of the Parties. UN 9- وفي الفقرة 4 من المقرر 21/م أ-9، شجع مؤتمر الأطراف الأمانة على تحديث البرامجيات التي تقتضيها قائمة الخبراء المستقلين بالاستناد إلى التطورات التكنولوجية الجديدة واحتياجات الأطراف.
    5. By its decision 21/COP.9, paragraph 4, the COP encouraged the secretariat to update the software required for the roster of independent experts on the basis of new technological developments and the needs of the Parties. UN 5- وفي الفقرة 4 من المقرر 21/م أ-9، شجع مؤتمر الأطراف الأمانة على تحديث البرمجيات التي تقتضيها قائمة الخبراء المستقلين بالاستناد إلى التطورات التكنولوجية الجديدة واحتياجات الأطراف.
    The Convention process continues to evolve and the needs of the Parties to change in consequence. UN 47- تواصل عملية الاتفاقية تطورها ويتواصل تغير احتياجات الأطراف نتيجة لذلك.
    The new interest in alternative dispute resolution stems from disillusionment with the potential of formal law systems to serve the needs of the Parties involved and the community. UN فهذا الاهتمام الجديد بالحل البديل للنـزاعات ينبع من زوال الغشاوة بالنسبة لامكانيات نظم القانون الرسمي على خدمة احتياجات الأطراف المعنية والمجتمع المحلي.
    It will be necessary to ensure the alignment of the financial mechanism with the strategic plan and enable it to provide adequate, predictable and timely support to the implementation needs of the Parties. UN وسيكون من الضروري كفالة المواءمة بين الآليات المالية والخطة الاستراتيجية وتمكينها من أن تقدم، في الوقت المناسب، دعما كافيا ويمكن التنبؤ به يلبي احتياجات الأطراف في مجال التنفيذ.
    (d) Established initially on an incremental basis using the basis of the current subject areas for information exchange that are currently being serviced by the Secretariat, with the addition of and adding the other areas based on reflecting the needs of the Parties for technical and financial information and assistance. UN أن تبدأ في المرحلة الأولى بتبادل المعلومات في المجالات التي تهتم بها الأمانة، مع إضافة مجالات أخرى حسب احتياجات الأطراف من المعلومات التقنية المالية ومساعدتهم للحصول عليها.
    EDM promotes coherence in the secretariat's work, ensures internal communications, and ensures responsiveness to the needs of the Parties; the Executive Secretary chairs internal coordination processes that advance these aims and promote the collegial management of the secretariat. UN ويعزز البرنامج التماسك في عمل الأمانة، ويؤمن البلاغات الوطنية، ويكفل تلبية احتياجات الأطراف: يترأس الأمين التنفيذي عمليات التنسيق الداخلي التي تعزز هذه الأهداف وتدعم الإدارة الجماعية للأمانة.
    The Bureau also encouraged the use of the GoE results for improving the country profiles as they serve the needs of the Parties and show a connection to the users. UN شجع المكتب أيضاً على الاستفادة من نتائج فريق الخبراء في تحسين مستوى التقارير القطرية لأنها تلبي احتياجات الأطراف وتكشف عن وجود صلة مع المستفيدين.
    Even in the circumstances of limited resources, many advances have been made; the network is meeting more and more of the information needs of the Parties concerned and considerable efforts have been made in the area of improving its information content and links to all the other TPNs in the region. UN إلا أنه أمكن تحقيق تقدم كبير رغم محدودية الموارد؛ فقد أصبحت الشبكة تلبي أكثر فأكثر احتياجات الأطراف المعنية من المعلومات، وقد بُذلت جهود كبيرة في مجال تحسين محتواها من المعلومات وتعزيز وصلاتها بجميع الشبكات البرنامجية المواضيعية الأخرى في المنطقة.
    Another factor affecting cooperation and coordination with other multilateral environmental agreements relates to resources and priorities. The Secretariat consists of eight Professional staff members whose primary role is to service the needs of the Parties to the Vienna Convention and the Montreal Protocol. UN وثمة عامل آخر يؤثر في التعاون والتنسيق مع الاتفاقات البيئية متعدد الأطراف يتعلق بالموارد والأولويات إذ تتألف الأمانة من ثمانية موظفين فنيين يتمثل دورهم الرئيسي في خدمة احتياجات الأطراف في اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال.
    Such an instrument could set the basic principles of cooperation in the field and serve as a legal framework for countries not yet at that stage of international law development and as a basis for subregional or bilateral agreements to be tailored to the needs of the Parties concerned. UN ومثل هذا الصك يمكن أن يشكل المبادئ الأساسية للتعاون في الميدان وأن يكون بمثابة الإطار القانوني للبلدان التي لم تبلغ بعد تلك المرحلة من تطور القانون الدولي، وأن يكون أساسا لاتفاقات دون إقليمية وثنائية توضع خصيصا حسب احتياجات الأطراف المعنية.
    The mandates of the UNCCD secretariat and the GM should be complementary and mutually supportive in order to successfully meet the needs of the Parties to the Convention, be these affected or not. UN 32- ينبغي أن تكون ولايتا كل من أمانة الاتفاقية والآلية العالمية متكاملتين ومتعاضدتين كشرط لنجاح تلبية احتياجات الأطراف في الاتفاقية، سواء كانت هذه الأطراف متأثرة أم لا.
    The mandates of the UNCCD secretariat and the GM should be complementary and mutually supportive in order to successfully meet the needs of the Parties to the Convention, be these affected or not. UN 32 - ينبغي أن تكون ولايتا كل من أمانة الاتفاقية والآلية العالمية متكاملتين ومتعاضدتين كشرط لنجاح تلبية احتياجات الأطراف في الاتفاقية، سواء كانت هذه الأطراف متأثرة أم لا.
    Executive Direction and Management (EDM) comprises the functions and staff of the Executive Secretary and the Deputy Executive Secretary, who have the responsibility for the overall management of the secretariat, for promoting coherence in the secretariat's work and ensuring its responsiveness to the needs of the Parties. UN 18- برنامج الإدارة التنفيذية والتنظيم الإداري - قوامه مهام موظفو الأمين التنفيذي ونائبه. ويشترك هذان المسؤولان في تحمل المسؤولية عن مجمل التنظيم الإداري للأمانة وعن تعزيز الترابط في عملها وتأمين تلبيتها احتياجات الأطراف.
    In the same decision, the secretariat was encouraged to update the software required for the roster of independent experts on the basis of new technological developments and the needs of the Parties and to report to COP 10 on possibilities of developing a common web-based search tool that will enable the rosters of experts of the three Rio conventions to be searched. UN وشجع مؤتمر الأطراف الأمانة في المقرر نفسه على تحديث البرامجيات التي تقتضيها قائمة الخبراء المستقلين بالاستناد إلى التطورات التكنولوجية الجديدة واحتياجات الأطراف وعلى تقديم تقرير إلى الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف بشأن إمكانيات تصميم أداة بحث إلكترونية مشتركة تتيح البحث في قوائم خبراء اتفاقيات ريو الثلاث.
    In 2004 and 2005, the secretariat plans to further enhance the GHGIS to better integrate GHG information from Annex I and non-Annex I Parties in a common database and to accommodate the evolving requirements for inventory reporting and the needs of the Parties for data analyses and graphic capabilities. UN 40- وفي عامي 2004 و2005، تعتزم الأمانة أن تواصل تحسين نظام المعلومات عن انبعاثات غازات الدفيئة بحيث يتم على نحو أفضل إدماج المعلومات المتعلقة بغازات الدفيئة والمقدمة من الأطراف المدرجة والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في قاعدة بيانات موحدة مع مراعاة المتطلبات المتغيرة للإبلاغ عن قوائم الجرد واحتياجات الأطراف لتعزيز قدراتها في ما يتعلق بتحليل البيانات والرسوم البيانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more