"needs of the refugees" - Translation from English to Arabic

    • احتياجات اللاجئين
        
    • حاجات اللاجئين
        
    • لاحتياجات اللاجئين
        
    Efforts are being made with the concerned authorities to take a new approach to this programme by prioritizing the needs of the refugees that cannot be met through other sources. UN وتبذل الجهود بالتعاون مع السلطات المعنية من أجل اتخاذ نهج جديد لتطبيق هذا البرنامج بترتيب احتياجات اللاجئين التي لا يمكن تلبيتها من خلال مصادر أخرى وفقاً للأولويات.
    Efforts are being made with the concerned authorities to take a new approach to this programme by prioritizing the needs of the refugees that cannot be met through other sources. UN وتبذل الجهود بالتعاون مع السلطات المعنية من أجل اتخاذ نهج جديد لتطبيق هذا البرنامج بترتيب احتياجات اللاجئين التي لا يمكن تلبيتها من خلال مصادر أخرى وفقاً للأولويات.
    The provisions made by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees are insufficient to meet the needs of the refugees in our country. UN ثم إن ما تقدمه المفوضية السامية لشؤون اللاجئين التابعة لﻷمم المتحدة لا يكفي لسد احتياجات اللاجئين في بلادنا.
    The Agency’s ability to meet the needs of the refugees was limited by scarce resources. UN وقد حدت ندرة الموارد من قدرة الوكالة على تلبية احتياجات اللاجئين.
    The source of funding for operations to meet the objectives of the Agency and the needs of the refugees is predominantly the donor community. UN وتمثل دوائر المانحين بشكل أساسي مصدر تمويل العمليات لتحقيق أهداف الوكالة وتلبية حاجات اللاجئين.
    There was considerable concern over the financial situation and fears that the current funding projections did not reflect the needs of the refugees. UN وساد الكثير من القلق إزاء الوضع المالي والمخاوف من كون توقعات التمويل الراهنة لا تعكس احتياجات اللاجئين.
    The source of funding for operations aimed at meeting the objectives of the Agency and the needs of the refugees is predominantly the donor community. UN والتمويل اللازم للعمليات المنفذة من أجل تحقيق أهداف الوكالة وتلبية احتياجات اللاجئين يرد في أغلبه من الأوساط المانحة.
    The source of funding for operations aimed at meeting the objectives of the Agency and the needs of the refugees is predominantly the donor community. UN والتمويل اللازم للعمليات المنفذة من أجل تحقيق أهداف الوكالة وتلبية احتياجات اللاجئين يرد في أغلبه من الأوساط المانحة.
    The source of funding for operations to meet the objectives of the Agency and the needs of the refugees is predominantly the donor community. UN وأوساط المانحين هي مصدر التمويل الأساسي للعمليات المنفذة من أجل تحقيق أهداف الوكالة وتلبية احتياجات اللاجئين.
    Only then would the needs of the refugees in the world be met. UN وبهذا فقط يمكن استيفاء احتياجات اللاجئين في العالم.
    However, such a minimal volume of services could not satisfy the needs of the refugees. UN بيد أن الخدمات التي تقدمها الوكالة هي في حدودها الدنيا ولا تلبي احتياجات اللاجئين اﻷساسية.
    A UNHCR emergency relief team was deployed in Serbia to assess the needs of the refugees and coordinate the distribution of supplies. UN وجرى وزع فرقة لﻹغاثة في حالات الطوارئ تابعة للمفوضية في صربيا لتقدير احتياجات اللاجئين وتنسيق توزيع اللوازم.
    Since international assistance to meet the needs of the refugees had been minimal, the Islamic Republic of Iran had had to use its own national resources. UN وحيث أن المساعدة الدولية لتلبية احتياجات اللاجئين كانت عند الحد اﻷدنى، فقد اضطرت جمهورية ايران الاسلامية الى استخدام مواردها الوطنية الخاصة.
    I again underscore the need for assistance on an unprecedented scale to meet the needs of the refugees and host communities and to assist the Lebanese authorities. UN وأود أن أشدد مرة أخرى على ضرورة تقديم المساعدة على نطاق غير مسبوق لتلبية احتياجات اللاجئين والمجتمعات المحلية المضيفة، وضرورة مساعدة السلطات اللبنانية.
    Among other achievements of this programme were the introduction of decentralization and delegation of authority to the five fields of operation, as well as planning that is based on the assessed needs of the refugees and results-based management. UN وكان من إنجازات هذا البرنامج أيضا بدء تطبيق اللامركزية وتفويض السلطة في ميادين العمليات الخمسة، إلى جانب التخطيط على أساس تقييم احتياجات اللاجئين وتطبيق أسس الإدارة بالنتائج.
    Many operations still struggle to provide the full range of activities required to address the myriad needs of the refugees. UN وما زالت عمليات كثيرة تكافح حتى الآن من أجل تقديم مجموعة كاملة من الأنشطة المطلوبة لتلبية احتياجات اللاجئين التي لا تعد ولا تحصى.
    UNHCR will assume responsibility for overseeing all activities relating to refugees and will accordingly direct and reorient the efforts of all agencies operating in this area to ensure that all the needs of the refugees are met in an appropriate manner. UN وستضطلع المفوضية بمسؤوليتها في الإشراف على جميع الأنشطة المتعلقة باللاجئين وستقوم وفقاً لذلك بتوجيه أو إعادة توجيه جهود جميع الوكالات العاملة في هذا المجال لضمان تلبية احتياجات اللاجئين بصورة مناسبة.
    Most of the population movements were occurring in developing countries, and the host developing countries lacked the resources to meet the needs of the refugees. UN وقال إن معظم حركات نزوح السكان تتم في البلدان النامية وإن البلدان النامية المستقبلة تفتقر إلى الموارد اللازمة لتلبية احتياجات اللاجئين.
    22.9 UNRWA has continuously adapted its role and services in keeping with the needs of the refugees and the changing environment in which it operates. UN 22-9 وقامت الأونروا دائما بتكييف دورها وخدماتها بما يتمشى مع احتياجات اللاجئين والبيئة المتغيرة التي تعمل فيها.
    1.3 UNRWA has continuously adapted its role and services in keeping with the needs of the refugees and the changing environment in which it operates. UN 1-3 ولقد كيفت الأونروا باستمرار دورها وخدماتها حسب احتياجات اللاجئين والبيئة المتغيرة التي تعمل فيها الوكالة.
    The source of funding for operations to meet the objectives of the Agency and the needs of the refugees is predominantly the donor community. UN وتمثل دوائر المانحين بشكل أساسي مصدر تمويل العمليات لتحقيق أهداف الوكالة وتلبية حاجات اللاجئين.
    That would greatly facilitate communication and coordination with both Israel and the Palestinian Interim Self-Government Authority, and would enable the Agency to respond more quickly to the needs of the refugees in Gaza. UN ومن شأن هذا العمل أن ييسر الى حد كبير الاتصال والتنسيق مع كل من اسرائيل وسلطة الحكم الذاتي الفلسطينية المؤقتة، وأن يمكن الوكالة من الاستجابة لاحتياجات اللاجئين في غزة بسرعة أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more