"needs of the tribunal" - Translation from English to Arabic

    • احتياجات المحكمة
        
    Although the law libraries in the area of the seat of the Tribunal can be of assistance and will be used as much as possible, they cannot adequately meet the needs of the Tribunal. UN ورغم أن المكتبات القانونية في المنطقة التي يوجد فيها مقر المحكمة يمكن أن تساعد في هذا الصدد، بل وسوف يستعان بها قدر اﻹمكان، فإنها لن تكون كافية لتلبية احتياجات المحكمة.
    The amount that would be utilized to meet the actual needs of the Tribunal would depend on the results of the election in 2005. UN ويتوقف المبلغ الذي سيستخدم لتلبية احتياجات المحكمة الفعلية على نتائج انتخابات عام 2005.
    It has now become necessary to review the functions of staff in the light of the evolving needs of the Tribunal and taking into account experience gained by the staff members. UN وقد أصبح الآن من اللازم استعراض مهام الموظفين في ضوء تطور احتياجات المحكمة ومراعاة للتجربة التي اكتسبها الموظفون.
    The proposal therefore is intended to meet the needs of the Tribunal without requiring an additional post. UN ويهدف الاقتراح بالتالي إلى تلبية احتياجات المحكمة دون طلب وظيفة إضافية.
    In this regard, the reports requested of the Secretary-General on the future needs of the Tribunal would amply facilitate the work of the Assembly. UN وفي هذا الصدد، إن التقارير التي طلب إلى اﻷمين العام تقديمها عن احتياجات المحكمة في المستقبل ستسهل بصورة كبيرة عمل الجمعية العامة.
    The Preparatory Commission and Special Commission 4 received reports from the host country specifying the progress made in evaluating requirements and planning for the building and providing for the equipment needs of the Tribunal, including facilities and furnishings to be provided by it. UN وقد تلقت اللجنة التحضيرية واللجنة الخاصة ٤ تقارير من البلد المضيف تحدد التقدم المحرز في تقييم احتياجات ومخططات البناء وتوفير احتياجات المحكمة من المعدات، بما فيها المرافق واﻷثاثات التي سيوفرها.
    4. The budgetary arrangements established for the Tribunal follow the approach adopted by the second Meeting of States Parties, an evolutionary approach based on the needs of the Tribunal and the principle of optimizing efficiency. UN 4 - وتستند الترتيبات المتخذة لوضع ميزانية المحكمة إلى النهج الذي اعتمده الاجتماع الثاني للدول الأطراف، ويتمثل في اتباع نهج تدريجي يعكس احتياجات المحكمة وإعمال مبدأ تحقيق أعلى قدر من الكفاءة.
    My Government recognizes that it has not always been possible to respond in time to all the office space needs of the Tribunal within the Arusha International Conference Centre. UN وتعترف حكومة بلدي بأنه لم يكن باﻹمكان دوما الاستجابة في حينه لجميع احتياجات المحكمة المتعلقة بتوفير أماكن لمكاتب المحكمة داخل مركز المؤتمرات الدولي في أروشا.
    The Medical Officer would work primarily at the Clinic and visit the United Nations Detention Facility periodically, consult frequently with medical providers and evaluate their capacity to service the needs of the Tribunal. UN أما الطبيب فسيعمل بصورة رئيسية في العيادة الطبية ويزور مرفق الاحتجاز التابع لﻷمم المتحدة بصورة دورية، ويتشاور باستمرار مع جهات توفير الرعاية الطبية ويقيﱢم قدرتها على تلبية احتياجات المحكمة.
    Although the law libraries in the area of the seat of the Tribunal can be of assistance and will be used as much as possible, they cannot adequately meet the needs of the Tribunal. UN ورغم أن المكتبات القانونية في المنطقة التي يوجد فيها مقر المحكمة يمكن أن تساعد في هذا الصدد، وسوف يستعان بها قدر اﻹمكان، فإنها لن تكون كافية لتلبية احتياجات المحكمة.
    At the same time, the budgetary arrangements established for the Tribunal are based on the approach adopted by the second Meeting of States Parties that there should be an evolutionary approach, reflecting the needs of the Tribunal and optimizing efficiency. UN وفي الوقت نفسه، تستند ترتيبات الميزانية التي اعتمدت للمحكمة إلى النهج الذي اعتمده الاجتماع الثاني للدول الأطراف وهو الأخذ بنهج تدريجي يعكس احتياجات المحكمة ويحقق القدر الأمثل من الكفاءة.
    In order to adapt existing posts to the evolving needs of the Tribunal, taking into account the experience of staff members, a grade classification of posts in the General Service category was carried out in 2002. UN ولملائمة عدد الوظائف القائمة مع احتياجات المحكمة المتزايدة، مع أخذ خبرة الموظفين في الاعتبار، تم إجراء تصنيف لرتب الوظائف في فئة الخدمات العامة في عام 2002.
    15. In order to fulfil the needs of the Tribunal with respect to its judicial activities, the library collections have been steadily increased since 1996. UN 15 - ولتلبية احتياجات المحكمة فيما يتعلق بأنشطتها القضائية، ما فتئت مجموعات الكتب لدى المحكمة تزداد باطراد منذ عام 1996.
    100. The Conference and Language Services Section provides interpretation, translation and court reporting services for the needs of the Tribunal. UN 100 - ويقوم قسم خدمات المؤتمرات واللغات بتوفير احتياجات المحكمة من خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية وتدوين محاضر المحكمة.
    137. In order to strengthen and support the technical needs of the Tribunal in 2001, one additional General Service (Other level) post is requested. UN 137- وسعيا لسد احتياجات المحكمة فيما يتعلق بالدعم الفني في عام 2001، يُطلب إنشاء وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى).
    All are good and decent people, trying their best to serve the needs of the Tribunal under difficult conditions, who have worked hard to understand the cases and the rigours of conducting the prosecutions under the Tribunal's Rules of Procedure and Evidence. UN وجميعهم أشخاص أكفاء ومهذبون يبذلون قصارى جهدهم لتلبية احتياجات المحكمة في ظل ظروف صعبة، وقد بذلوا كل ما في وسعهم لفهم القضايا والمقتضيات الدقيقة ﻹجراء المحاكمات وفقا للقواعد اﻹجرائية وقواعد الاثبات الخاصة بالمحكمة.
    The increases reflect the assessment of the requirements of the Tribunal coming into full operation, with a schedule of trials, estimated at six, extending for the first time throughout the year, and reflects the needs of the Tribunal for additional resources in the light of the recommendations of the Office of Internal Oversight Services. UN وتعكس الزيادة توزيع الاحتياجات الناشئة عن بلوغ المحكمة مرحلة العمل الكامل، حين يمتد جدول محاكماتها، المقدر لمدة ستة أشهر، ليغطي ﻷول مرة العام بأكمله ويعكس احتياجات المحكمة من الموارد اﻹضافية في ضوء توصيات مكتب المراقبة الداخلية.
    8. Reaffirms paragraph 5 of its resolution 63/256 of 24 December 2008 and paragraph 6 of section II of its resolution 64/239, and requests the Secretary-General to utilize his existing authority under the existing contractual framework to offer contracts to staff, taking into account the needs of the Tribunal; UN 8 - تؤكد من جديد الفقرة 5 من قرارها 63/256 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008 والفقرة 6 من الجزء الثاني من قرارها 64/239، وتطلب إلى الأمين العام أن يستخدم سلطته القائمة وفقاً للإطار التعاقدي الحالي لتقديم عقود للموظفين، مع أخذ احتياجات المحكمة في الحسبان؛
    4. In accordance with the approach adopted by the second Meeting of States Parties, the budgetary arrangements established for the Tribunal are based on an evolutionary approach, taking into account the needs of the Tribunal and optimizing efficiency. UN ٤ - وفقا للنهج الذي اعتمده الاجتماع الثاني للدول الأطراف، تستند الترتيبات المتعلقة بالميزانية التي اتخذت من أجل المحكمة إلى نهج تدريجي يراعي احتياجات المحكمة ويحقق المستوى الأمثل من الكفاءة.
    123. In addition to the above, support from the European Commission through voluntary contributions has enabled the Tribunal to acquire additional hardware, software, journal subscriptions and other legal materials which were needed to meet the ever-growing needs of the Tribunal. UN 123- وبالإضافة إلى ما تقدم، أتاح الدعم المقدم من اللجنة الأوروبية، عن طريق التبرعات، حصول المحكمة على الأجهزة والبرمجيات واشتراكات الدوريات والمواد القانونية الأخرى اللازمـة لتلبية احتياجات المحكمة المطردة الزيادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more