It would make regular predictions in formats specially designed to meet the needs of various socio-economic sectors in the region. | UN | وستصدر تنبؤات منتظمة تتخذ أشكالا صممت على نحو خاص لتلبية احتياجات مختلف القطاعات الاجتماعية الاقتصادية في المنطقة. |
The aim of the Plan is to contribute to the progressive elimination of discrimination and to incorporate the needs of various vulnerable groups into State policies. | UN | والهدف من الخطة هو المساهمة في القضاء التدريجي على التمييز وإدماج احتياجات مختلف الفئات الضعيفة في سياسات الدولة. |
Those discussions have also highlighted the needs of various departments and ministries in order to put in place an effective framework for combating terrorism. | UN | كما أبرزت تلك المناقشات احتياجات مختلف الإدارات والوزارات لأجل وضع إطار فعال لمكافحة الإرهاب. |
Crime data dissemination: develop a dissemination strategy to address the needs of various audiences | UN | نشر البيانات المتعلقة بالجريمة: وضع استراتيجية للنشر من أجل تلبية احتياجات مختلف الجهات المعنية |
In 1995, UNFPA also held a series of regional follow-up consultations that yielded valuable insights into the differing needs of various countries and regions. | UN | وفي عام ٥٩٩١، أجرى الصندوق سلسلة من المشاورات بشأن المتابعة على الصعيد اﻹقليمي أسفرت عن رؤى ثاقبة ذات قيمة لمختلف احتياجات شتى البلدان والمناطق. |
This would enable us to include other paradigms such as the provision of services in a socially inclusive, integrated and convergent manner that corresponds to the needs of various citizen groups. | UN | ومن شأن ذلك أن يمكننا من إدراج مفاهيم أخرى مثل توفير الخدمات بطريقة شاملة اجتماعياً ومتكاملة وتقاربية، تتوافق مع احتياجات مختلف فئات المواطنين. |
Therefore, the State, while still playing a primary role in addressing the needs of various members of society, should support the family in continuing in its role as the root of intergenerational solidarity. | UN | وعليه يتوجب على الدولة، بجانب استمرار لعبها للدور الأساسي في مقابلة احتياجات مختلف أفراد المجتمع، أن تقدم الدعم للأسر كي يتواصل دورها كمصدر التعاضد بين الأجيال. |
Meetings such as this Expert Meeting may help bring to the surface the needs of various countries, better define public policies and negotiating objectives, and help the negotiations along. | UN | وقد تساعد الاجتماعات من مثل اجتماع الخبراء هذا، في إبراز احتياجات مختلف البلدان، وتحسين تعريف السياسات العامة وأهداف التفاوض، ومساعدة المفاوضات في إحراز تقدم. |
By delegating the authority to take timely decisions on matters routine to the regions, the efficient and cost-effective utilization of resources and the coordination of the needs of various components is enhanced. | UN | وعن طريق تفويض السلطة لاتخاذ قرارات آنية بشأن المسائل الروتينية للمناطق، فإنه يجري تعزيز الاستخدام الكفء والفعال من حيث التكاليف للموارد وتنسيق احتياجات مختلف العناصر. |
:: Internal communications were needed to enable sharing of information between partners, identify needs of various stakeholders, improve management and implementation and strengthen ownership. | UN | :: الاتصالات الداخلية ضرورية ليتسنى تبادل المعلومات بين الشركاء، وتحديد احتياجات مختلف أصحاب المصلحة، وتحسين الإدارة والتنفيذ وتعزيز ملكية زمام الأمور. |
One of the major objectives of the camp was to upgrade trainers’ skills in adapting existing training materials and designing new ones to meet the needs of various target groups in urban and rural areas, with emphasis on the poor. | UN | وكانت إحدى اﻷهداف الرئيسية للمعسكر النهوض بمهارات التدريب في تكييف المواد التدريبية الموجودة وتصميم مواد جديدة لتلبية احتياجات مختلف الفئات المستهدفة في المناطق الحضرية والريفية مع التركيز على الفقراء. |
A number of national, regional and international organizations were already offering a broad range of training programmes tailored to the needs of various user groups. | UN | وهناك عدد من المنظمات الوطنية والاقليمية والدولية يقدم بالفعل نطاقا واسعا من البرامج التدريبية المصممة خصيصا لتلبية احتياجات مختلف فئات المستعملين . |
161. It was considered necessary to establish a balance between traditional and electronic methods of disseminating information to meet the needs of various countries, in particular, the least developed countries, landlocked countries and island developing countries. | UN | 161 - ورئي أن من الضروري إقامة توازن بين الوسائل التقليدية والوسائل الالكترونية لنشر المعلومات لتلبية احتياجات مختلف البلدان، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية. |
161. It was considered necessary to establish a balance between traditional and electronic methods of disseminating information to meet the needs of various countries, in particular, the least developed countries, landlocked countries and island developing countries. | UN | 161 - ورئي أن من الضروري إقامة توازن بين الوسائل التقليدية والوسائل الالكترونية لنشر المعلومات لتلبية احتياجات مختلف البلدان، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية. |
50. The examples of tools cited in the present section for illustrative purposes are part of a concerted approach that is based on the needs of various target audiences. | UN | 50 - وتشكل الأمثلة على هذه الادوات الواردة في هذا الفرع لأغراض التوضيح، جزءا من نهج منسق يستند إلى احتياجات مختلف الجهات المستفيدة. |
The State Statistics Committee of Uzbekistan, in cooperation with public associations and ministerial departments, and, taking into account the needs of various users, has published a series of statistical studies on the status of women and men in Uzbekistan, using a wide range of indicators that have been introduced into statistical practice. | UN | وبالتعاون مع الرابطات العامة والإدارات الوزارية، مع مراعاة احتياجات مختلف المستعملين لهذه الاحصاءات، قامت لجنة الدولة للإحصاءات بنشر سلسلة من الدراسات الإحصائية عن وضع المرأة والرجل في أوزبكستان، استخدمت فيها مجموعة واسعة من المؤشرات المدرجة في الممارسة الإحصائية. |
Prevailing patterns of inequality and exclusion in housing are often linked to indirect and unintentional forms of discrimination, to failures to accommodate the needs of various marginalized groups, and to inadequate attention to the obligations linked to substantive equality. | UN | وغالبا ما تكون الأنماط السائدة لعدم المساواة والإقصاء في السكن مرتبطة بأشكال غير مباشرة وغير مقصودة من التمييز، وبعدم استيعاب احتياجات مختلف الفئات المهمشة، وبعدم كفاية الاهتمام المولى للالتزامات المرتبطة بالجودة الجوهرية. |
A few international non-governmental organizations such as the International Foundation for Electoral Systems and Search for Common Ground will likely continue to support the 2015 elections, mainly through specific programmes addressing the capacity-building needs of various stakeholders. | UN | ومن المحتمل أن تواصل بضع منظمات دولية غير حكومية مثل المؤسسة الدولية للنظم الانتخابية ومؤسسة البحث عن أرضية مشتركة، تقديم دعمها لانتخابات عام 2015، ولا سيما عن طريق البرامج الخاصة التي تلبي احتياجات مختلف أصحاب المصلحة في مجال بناء القدرات. |
Reconciling different needs of various groups of Member States is carried out through the processes of consensus building on resolutions and decisions to be made by the intergovernmental bodies and in informal consultations. " | UN | والتوفيق بين مختلف احتياجات شتى مجموعات الدول الأعضاء يتم بواسطة عمليات تحقيق التوافق في الآراء بشأن قرارات ومقررات الهيئات الحكومية الدولية وفي المشاورات غير الرسمية " . |
Further, Governments and international organizations could be encouraged in turn to publicise the materials and make use of them in whatever manner was appropriate, including tailoring them to meet the needs of various audiences or industries. | UN | ويمكن، فضلا عن ذلك، تشجيع الحكومات والمنظمات الدولية بدورها على التعريف بالمؤشرات واستخدامها بأي شكل من الأشكال المناسبة، بما في ذلك تكييفها لتفي باحتياجات مختلف الفئات المستهدفة أو القطاعات.() |
Both the Meena and Sara initiatives include related items, including facilitators' guides, storybooks and children's education materials, which have been adapted to the needs of various countries. | UN | وتتضمن مبادرتا مينا وسارة عدة مواد ذات صلة بالموضوع منها أدلة الميسرين وقصص الأطفال ومواد تعليم الأطفال التي كُيفت لتستجيب لاحتياجات مختلف البلدان. |