"needs of victims" - Translation from English to Arabic

    • احتياجات الضحايا
        
    • احتياجات ضحايا
        
    • حاجات الضحايا
        
    • احتياجات الضحية
        
    • باحتياجات ضحايا
        
    • واحتياجات الضحايا
        
    • لاحتياجات ضحايا
        
    Since the Belfast Agreement, there have been a number of developments aimed at ascertaining the needs of victims. UN ومنذ صدور اتفاق بلفاست، كان هناك عدد من التطورات التي تهدف إلى التأكد من احتياجات الضحايا.
    Several speakers stressed that the needs of victims should be considered. UN وشدَّد عدة متكلمين على أنه ينبغي أخذ احتياجات الضحايا
    The workshops were an opportunity to highlight the need for such policy tools to reflect the needs of victims and vulnerable groups, including national or ethnic, religious and linguistic minorities. UN وأتاحت هذه الحلقات فرصة لتأكيد الحاجة إلى وضع مثل هذه الأدوات السياساتية لإبراز احتياجات الضحايا والفئات المستضعفة، بما في ذلك الأقليات القومية أو الإثنية والأقليات الدينية واللغوية.
    Several speakers informed the Congress of measures responding to the needs of victims of trafficking and taking into consideration the rights of smuggled migrants. UN وأبلغ عدّة متكلّمين المؤتمرَ عن اتخاذ تدابير تلبّي احتياجات ضحايا الاتجار وتراعي حقوق المهاجرين المهرَّبين.
    Strengthening and supporting overall rehabilitation efforts of a country is the most sustainable and appropriate response to the needs of victims of conflicts. UN ويعتبر تعزيز ودعم الجهود الشاملة التي يبذلها البلد في مجال إعادة التأهيل أفضل رد لتلبية احتياجات ضحايا النزاعات وأكثره قابلية للإدامة.
    In order to create an international mechanism to meet the needs of victims of racism, the question of funding presents itself as a precondition. UN ومن أجل إنشاء آلية دولية لتلبية احتياجات ضحايا العنصرية، فإن مسألة التمويل تطرح نفسها كشرط مسبق في هذا الصدد.
    The Botswana Police Service has started to employ social workers to provide counselling and to be responsive to the needs of victims. UN ولقد شرعت دائرة الشرطة البوتسوانية في تشغيل أخصائيين اجتماعيين لإسداء المشورة وتلبية احتياجات الضحايا.
    Many speakers emphasized the multifaceted role of women's organizations in providing assistance and responding to the needs of victims. UN وأكّد العديد من المتكلمين على الدور المتعدد الأوجه الذي تضطلع به المنظمات النسائية في تقديم المساعدة وتلبية احتياجات الضحايا.
    The paper went on to say that such a system would also serve to promote unity and tolerance by balancing the needs of victims against those of the accused. UN وذكرت الورقة أيضا أن ذلك النظام يخدم قضية الوحدة والتسامح بالموازنة بين احتياجات الضحايا واحتياجات المتهمين.
    B. Integrating the needs of victims into United Nations humanitarian assistance programmes UN باء - إدماج احتياجات الضحايا في برامج الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية
    The United Nations assists initiatives that address the needs of victims as part of national programmes for all persons with disabilities. UN وتساعد الأمم المتحدة المبادرات التي تلبي احتياجات الضحايا باعتبارها جزءا من البرامج الوطنية المخصصة للمعوقين كافة.
    During that transition, sustained support should be provided to ensure that medium- and long-term needs of victims, in particular those of children, are adequately addressed. UN وخلال ذلك التحول، ينبغي تقديم دعم ضروري لكفالة تلبية احتياجات الضحايا لأجل متوسط وطويل، ولا سيما احتياجات الأطفال.
    A second challenge is to create sustainable services and programs, and to ensure that the lifelong needs of victims are met. UN ويتمثل التحدي الثاني في إيجاد خدمات وبرامج مستدامة، وضمان تلبية احتياجات الضحايا طيلة حياتهم.
    It was vital to depoliticize the approach to racism and concentrate on the needs of victims. UN واختتمت قائلة إنه من الحيوي عدم تسييس النهج المتخذ ضد العنصرية والتركيز على احتياجات الضحايا.
    The Committee strongly recommends the State party review its Criminal Code with a view to addressing the needs of victims of trafficking. UN وتوصي اللجنة بقوة بأن تقوم الدولة الطرف بمراجعة قانونها الجنائي بغية تلبية احتياجات ضحايا الاتجار.
    Intensifying efforts to address the needs of victims of conflict and war, displaced persons and migrant populations is also crucial. UN وتكثيف الجهود لمعالجة احتياجات ضحايا الصراعات والحروب، والمشردين والسكان المهاجرين أمر هام جدا أيضا.
    For example, a rapporteur had been appointed by the Ministry of Social Affairs of Denmark to clarify the needs of victims of trafficking. UN وعلى سبيل المثال، عينت وزارة الشؤون الاجتماعية في الدانمرك مقرراً لتوضيح احتياجات ضحايا الاتجار.
    The services provided are all vital components of an overall programme in meeting the needs of victims of rape. UN وجميع الخدمات المقدمة عناصر حيوية في برنامج عام لتلبية احتياجات ضحايا الاغتصاب.
    It intends to address the needs of victims of crime, rather than focus primarily on the punishment of offenders. UN وهو يهدف إلى تلبية احتياجات ضحايا الجرائم، وليس التركيز فقط على عقاب المجرمين.
    129. Practical consideration is also given to the needs of victims of crime. UN ٩٢١- وهناك مساعدات عملية لتلبية احتياجات ضحايا الجرائم.
    The High-Level Mission's mandate - focused on the needs of victims and survivors - is one response to these human rights violations. UN وما ولاية البعثة، التي تركز على حاجات الضحايا والباقين على قيد الحياة، إلا رداً واحداً على هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان.
    2. It provides comprehensive care to meet the needs of victims, in the form of legal, psychological, medical and social assistance. UN 2 - توفير تغطية شاملة تلبي احتياجات الضحية وتشمل الرعاية القانونية والنفسية والطبية والاجتماعية.
    It also includes a pledge by States to consider putting in place, on a voluntary basis, national systems of assistance that would promote the needs of victims of terrorism and their families and facilitate the normalization of their lives. UN وتتضمن أيضاً تعهداً من الدول بالنظر في أن تضع، على أساس طوعي، نظم مساعدة وطنية من شأنها أن تنهض باحتياجات ضحايا الإرهاب وأسرهم، وتسهل عودة حياتهم إلى ما كانت عليه.
    Our discussions should not make us forget, however, the rights and needs of victims and vulnerable groups. UN وينبغي ألا تنسينا مناقشاتنا، بالرغم من ذلك، حقوق واحتياجات الضحايا والفئات الضعيفة.
    The Act has subsequently been amended in 2004 and 2007 to make it more responsive to the needs of victims of domestic violence. UN وتم تعديل القانون بعد ذلك في عامي 2004 و2007 لجعله أكثر استجابة لاحتياجات ضحايا العنف الأسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more