For a mission to be successful, it must have resources commensurate with needs on the ground and a clear and achievable mandate. | UN | ولكي تكون البعثة ناجحة يجب أن تتوافر لها موارد تتفق مع الاحتياجات على الأرض وتكون لها ولاية واضحة وقابلة للتحقيق. |
The objective is to ensure that MDTFs and JPs reflect and respond to the needs on the ground as defined by the relevant Governments and the United Nations Country Teams. | UN | والهدف هو التأكد من أن الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والبرامج المشتركة تعبر عن الاحتياجات على أرض الواقع كما تحددها الحكومات المعنية وأفرقة الأمم المتحدة القُطرية، وتستجيب لها. |
That new structure must however meet needs on the ground and include an effective inter-State governance mechanism. | UN | ولكن يجب أن يلبي هذا الهيكل الجديد الاحتياجات على أرض الواقع ويشمل آلية إدارة فعالة مشتركة بين الدول. |
OSCE has established a mission task force to assess needs on the ground and establish its larger organizational presence. | UN | وأنشأت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا فرقة عمل تابعة للبعثة لتقييم الاحتياجات في الميدان وتوسيع نطاق حضورها التنظيمي. |
Human resources management at OCHA had not fully met the needs on the ground. | UN | ولم تكن إدارة الموارد البشرية في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تماما في مستوى الاحتياجات في الميدان. |
We need to ensure that efforts at the national, regional and international levels are coordinated and that they respond to needs on the ground. | UN | ولا بد لنا من ضمان تنسيق الجهود المبذولة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية وتلبيتها للاحتياجات على أرض الواقع. |
This is a valuable feature since they can be tailored to the needs on the ground. | UN | وهي ميزة قيمة إذ تُمكّن من تطويع تشكيل البعثات وفقاً للاحتياجات في الميدان. |
Mobilized resources from donor countries and international organizations to support the rehabilitation of areas of return through regular bilateral contacts and sensitization about the needs on the ground | UN | :: تعبئة الموارد من البلدان والمنظمات الدولية المانحة بغرض دعم إعادة تأهيل مناطق العودة من خلال الاتصالات الثنائية المنتظمة والتوعية بشأن الاحتياجات على أرض الواقع |
In order to protect children affected by armed conflict, human, financial and technical capacities must be commensurate with the needs on the ground. | UN | فمن أجل حماية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة، يجب أن تكون القدرات البشرية والمالية والتقنية متناسبة مع الاحتياجات على أرض الواقع. |
He appealed for humanitarian and development assistance from the international community, commensurate with needs on the ground in order to help end the conflict and achieve overall development of that State. | UN | وناشد المجتمع الدولي أن يقدم مساعدة إنسانية وإنمائية تلبي الاحتياجات على الأرض بغية المساعدة على إنهاء النزاع وتحقيق التنمية الشاملة في تلك الولاية. |
Once the relationship was established, those levels could be adjusted according to changing needs on the ground and the resources required for each department could be approved without scrutiny of each proposed post. | UN | وحالما تحدد تلك العلاقة، يمكن تعديل تلك المستويات حسب تغير الاحتياجات على أرض الواقع ويمكن عندها الموافقة على الموارد المطلوبة لكل إدارة من دون حاجة إلى إجراء تدقيق في كل وظيفة مقترحة. |
One concrete measure that has been taken is the launch of the Hiroshima Peacebuilders Centre to train civilian experts in Asia to better respond to various needs on the ground. | UN | ويتمثل واحد من التدابير المحددة التي تم اتخاذها في بدء مشروع مركز هيروشيما لبناة السلام لتدريب الخبراء المدنيين في آسيا للاستجابة على نحو أفضل لمختلف الاحتياجات على أرض الواقع. |
At the project planning stage, partners exchange information on their capacities and planned activities against the needs on the ground, while ensuring that no activities are duplicated. | UN | وفي مرحلة التخطيط للمشاريع، يتبادل الشركاء المعلومات بشأن قدراتهم وأنشطتهم المقررة مقابل الاحتياجات على أرض الواقع، مع كفالة عدم ازدواجية أي أنشطة. |
Italy's project to meet some of the renewable-energy requirements of our region, including proposed partnership arrangements with the Governments of Turkey, India, Iceland, Austria and Venezuela, is a manifestation of what partnerships within the United Nations context, or bilaterally, can contribute to addressing needs on the ground. | UN | والمشروع الإيطالي لتلبية بعض متطلبات الطاقة المتجددة في منطقتنا، بما في ذلك الترتيبات المقترحة للشراكة مع حكومات تركيا والهند وأيسلندا والنمسا وفنـزويلا، هو نموذج لما يمكن أن تسهم به الشراكات في إطار الأمم المتحدة، أو على المستوى الثنائي، في تلبية الاحتياجات على أرض الواقع. |
The United Nations peacekeeping presence needs to remain adapted to the needs on the ground. | UN | ووجود عملية حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة يجب أن يظل متكيفا مع الاحتياجات في الميدان. |
Some of these requirements have been included under the good offices budget since the capacity of the UNFICYP Transport Unit is not sufficient to meet the good offices needs on a full-time basis. | UN | وقد أدرجت بعض هذه الاحتياجات في إطار ميزانية المساعي الحميدة نظرا لأن قدرة وحدة النقل التابعة لقوة الأمم المتحدة ليست كافية لتلبية احتياجات المساعي الحميدة على أساس التفرغ. |
Among other things, such as detailing the needs on the ground, he requested the Council to authorize additional forces to enable the Mission to fulfil its mandate. | UN | وطلب إلى المجلس، في معرض تقديمه جملة أمور مثل تفاصيل الاحتياجات في الميدان، الإذن بقوات إضافية حتى يتسنى للبعثة تنفيذ الولاية المسندة إليها. |
As peacekeeping continues to evolve, the Secretariat must continuously adapt to better respond to the needs on the ground. | UN | ومع استمرار تطور حفظ السلام يجب على الأمانة العامة للأمم المتحدة مواصلة التكيف كي تستجيب على نحو أفضل للاحتياجات على أرض الواقع. |
The assessments and recommendations derived from advocacy are integrated into the organization's empowerment strategies, by which projects and initiatives are developed and implemented to address needs on the ground. | UN | ويتم إدخال التقييمات والتوصيات المستمدة من الدعوة في استراتيجيات التمكين التي تضعها المنظمة والتي يتم من خلالها وضع المشاريع والمبادرات وتنفيذها للاستجابة للاحتياجات على أرض الواقع. |
Every intervention to prevent, transform, manage or resolve conflict must therefore be flexible, configured to the needs on the ground and not according to our institutional set-ups. | UN | ولذلك يجب أن يكون أي تدخل من أجل منع النزاع أو تحويله أو إدارته أو حله تدخلا مرنا، وأن يُشكَّل وفقا للاحتياجات على أرض الواقع وليس وفقا لبنيات مؤسساتنا. |
To that end, the Council requested the United Nations and the European Union to perform an evaluation of the needs on the ground. | UN | وتحقيقا لذلك الغرض، طلب المجلس إلى الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي إجراء تقييم للاحتياجات في الميدان. |
The General Assembly should allocate appropriate resources and take action to ensure that OHCHR was substantially funded from the regular budget, thus guaranteeing its independence and allowing it to address needs on the ground. | UN | وينبغي للجمعية العامة تخصيص موارد ملائمة، واتخاذ إجراء لضمان تمويل المفوضية بأموال كافية من الميزانية العادية، وبذلك تضمن استقلالها، وتسمح لها بتلبية احتياجاتها على الأرض. |
Press briefings were organized, including television and radio interviews and press releases. Output was adjusted to match the needs on the ground. Print materials were in French and Arabic | UN | وتم تنظيم جلسات إحاطة إعلامية بما في ذلك أحاديث تليفزيونية ومقابلات وإذاعية ونشرات صحفية، وجرى تكييف النواتج لكي تتلاءم مع الاحتياجات القائمة على الأرض وكانت المواد المطبوعة تصدر بالفرنسية والعربية |
This is particularly true when the policy dialogue is removed from action and needs on the ground. | UN | ويصدق ذلك بوجه خاص حينما ينأى الحوار المتعلق بالسياسات عن الإجراءات والاحتياجات على أرض الواقع. |