"needs related" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات المتصلة
        
    • الاحتياجات المتعلقة
        
    • احتياجاتها المتعلقة
        
    • للاحتياجات المتصلة
        
    • الاحتياجات ذات الصلة
        
    It is also necessary to ensure that human resource strategies in the health sector incorporate the needs related to reproductive health services. UN ومن الضروري أيضا كفالة تضمين استراتيجيات الموارد البشرية في القطاع الصحي الاحتياجات المتصلة بخدمات الصحة الإنجابية.
    Voluntary contributions from Member States would nevertheless be of vital importance to meet the needs related to the activities of the Third Decade. UN بيد أن تبرعات الدول اﻷعضاء ستكتسي أهمية حاسمة في تلبية الاحتياجات المتصلة بأنشطة العقد الثالث.
    Sections dealing with technology address more fully needs related to sanitation and human settlements. UN وتتناول الفروع المتعلقة بالتكنولوجيا بصورة أكمل الاحتياجات المتصلة بالمرافق الصحية والمستوطنات البشرية.
    WHO has also responded to needs related to health-care wastes in countries affected by disasters, such as Haiti and Pakistan. UN ولبت المنظمة أيضاً الاحتياجات المتعلقة بنفايات الرعاية الصحية في البلدان المتضررة من الكوارث، مثل باكستان وهايتي.
    I turn first to needs related to official assistance for development. UN أتناول أولا الاحتياجات المتعلقة بالمساعدة الرسمية للتنمية.
    Moreover, the Committee would be grateful if Mauritius would provide it with an update on assistance it has received, or is in the process of receiving, including on whether such assistance has satisfied, or is expected to satisfy, Mauritius needs related to the resolutions. UN وستكون ممتنة كذلك لو توافيها موريشيوس بمعلومات مستكملة عن المساعدات التي تلقتها أو هي بصدد تلقيها، بما في ذلك ما إذا كانت تلك المساعدات قد لبت، أو يتوقع أن تلبي، احتياجاتها المتعلقة بالقرارات.
    Two island countries (COK, TUV) described needs related to adaptation analysis. UN ووصف بلدان جزريان (توفالو، جزر كوك) الاحتياجات المتصلة بتحليل التكيف.
    needs related to the clean development mechanism 14 - 17 6Needs related to Article 6 projects 18 8 GE.99-66345 English Page UN ألف - الاحتياجات المتصلة بآلية التنمية النظيفة 14-17 6 باء - الاحتياجات المتصلة بالمشاريع المنشأة بموجب المادة 6 18 8
    needs related to emissions trading under Article 17 19 8Options for the further identification of needs 20 - 23 8 UN جيم - الاحتياجات المتصلة بالاتجار في الانبعاثات بموجب المادة 17 19 8
    A. needs related to the clean development mechanism UN ألف - الاحتياجات المتصلة بآلية التنمية النظيفة
    B. needs related to Article 6 projects UN باء - الاحتياجات المتصلة بالمشاريع المنشأة بموجب المادة 6
    C. needs related to emissions trading under Article 17 UN جيم - الاحتياجات المتصلة بالاتجار في الانبعاثات بموجب المادة 17
    In the opinion of the Advisory Committee, the resources proposed in the report of the Secretary-General do not fully reflect the needs related to the intensive preparatory work involved and the convening of the first summit meeting of the conference. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الموارد المقترحة في تقرير الأمين العام لا تعكس بصورة وافية الاحتياجات المتصلة بأعمال التحضير المكثفة المطلوبة في هذا الشأن ولا اجتماع القمة الأول لهذا المؤتمر.
    The role of UNCTAD is to help new centres, to promote contacts and expansion to cover all needs related to maritime trade, to exercise quality control and promote cooperation. UN أما دور اﻷونكتاد فيشتمل على مساعدة المراكز الجديدة، وتعزيز الاتصالات والتوسع لتغطية كافة الاحتياجات المتصلة بالتجارة البحرية، ومراقبة الجودة وتعزيز التعاون.
    Serious interruptions and even collapse of the health-care systems also prevent access to basic health care, despite the increased needs related to the crisis. UN كما أن حالات الانقطاع الخطير التي تشهدها نظم الرعاية الصحية، بل وانهيار تلك النظم، يحول دون الحصول على الرعاية الصحية الأساسية، على الرغم من تزايد الاحتياجات المتصلة بالأزمات.
    Given the projections on the decrease in official development assistance, there was a huge demand for additional resources to meet the needs related to food security, climate change and the impact of the financial crisis. UN وبالنظر إلى توقعات تراجع المساعدة الإنمائية الرسمية، هناك طلب هائل على توفير موارد إضافية لتلبية الاحتياجات المتصلة بالأمن الغذائي، وتغيُّر المناخ، وأثر الأزمة المالية.
    The issue of needs related to the adjustment of timing of the delivery of the assessment towards mid-2019 was brought up in informal discussions with the Convention secretariat following the twelfth meeting of the Conference of the Parties; UN وقد طُرحت مسالة الاحتياجات المتعلقة بتعديل توقيت تنفيذ التقييم إلى منتصف عام 2019 في مناقشات غير رسمية مع أمانة الاتفاقية في أعقاب الاجتماع الثاني عشر لمؤتمر الأطراف.
    1. needs related to the Organized Crime Convention UN 1- الاحتياجات المتعلقة بتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة
    2. needs related to the Trafficking in Persons Protocol UN 2- الاحتياجات المتعلقة ببروتوكول الاتجار بالأشخاص
    3. needs related to the Migrants Protocol UN 3- الاحتياجات المتعلقة ببروتوكول المهاجرين
    (c) Support the assessment of mitigation potential of non-Annex I Parties and their needs related to finance, technology and capacity building UN (ج) دعم تقييم قدرات التخفيف لدى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول وتقييم احتياجاتها المتعلقة بالتمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات؛
    The International Coral Reef Action Network (ICRAN) is a strategic alliance of organizations, including the United Nations Environment Programme (UNEP), acting worldwide to address needs related to the management of coral reef ecosystems and their relationship to the communities that depend on them. UN وشبكة العمل الدولية للشُعب المرجانية هي تحالف استراتيجي لمنظمات، من بينها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، تعمل على النطاق العالمي للتصدي للاحتياجات المتصلة بإدارة النظم البيئية للشُعب المرجانية وعلاقتها بالمجتمعات المحلية التي تعتمد عليها.
    The budget of the Office therefore emanates directly from the needs related to the parties' requests. UN ولذلك، فإن ميزانية المكتب تنبثق مباشرة من الاحتياجات ذات الصلة بطلبات الطرفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more