"needs that" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات التي
        
    • للاحتياجات التي
        
    • يحتاج ذلك
        
    • بحاجة لذلك
        
    • تحتاج ذلك
        
    • يحتاج لهذا
        
    • تحتاج هذا
        
    • الحاجات التي
        
    • احتياجات لا
        
    • يحتاج أن
        
    • يحتاج تلك
        
    • يريد ذلك
        
    • بالاحتياجات التي
        
    • تحتاج لهذا
        
    • يحتاج إلى ذلك
        
    He kind of needs that to be the case. Open Subtitles هو نوع من الاحتياجات التي أن تكون القضية.
    On budgetary and staffing support for protocol and, to a lesser extent, public information, the speaker pushed for more precision regarding needs that remained to be addressed. UN وفيما يتعلق بالدعم المقدم من الميزانية والموظفين للبروتوكول، وبدرجة أقل للإعلام، طالب المتحدث بتحري قدر أكبر من الدقة بشأن الاحتياجات التي لم تعالَج بعد.
    8. There are existing arrangements and processes to accommodate various needs that may arise during programme implementation. UN 8 - وتوجد ترتيبات وعمليات قائمة لتلبية مختلف الاحتياجات التي قد تنشأ خلال تنفيذ البرنامج.
    One delegation proposed that for advocacy purposes, it would be useful to include specific examples of needs that were not met owing to lack of funding. UN ورأى أحد الوفود أنه من المفيد، لأغراض الدعوة، إدراج أمثلة محددة للاحتياجات التي لم تُلبَّ نتيجة لنقص التمويل.
    Well, look who needs that criminal prick now. Open Subtitles حسناً ، أنظر من يحتاج ذلك المجرم اللعين الآن
    You could try talking to her, she would... she would like that, she needs that. Open Subtitles بإمكانك أن تحاول الحديث معها ربما سـ.. سوف تحب هذا .. إنها بحاجة لذلك
    Kylie needs that money to get back on her feet. Open Subtitles كايلي تحتاج ذلك المال لكي تعتمد على نفسها مجدداً.
    However, in many cases the needs that motivate them to move abroad lead to violations of their human rights. UN ومع ذلك، في كثير من الحالات، تؤدي الاحتياجات التي دفعتهم إلى للانتقال إلى الخارج إلى تعرضهم لانتهاك حقوقهم كبشر.
    needs that are specific to a particular area or sector are also highlighted. UN كما تم إبراز الاحتياجات التي تخص منطقة معينة أو قطاعا معينا.
    It also provides for the maintenance of essential services for meeting undelayable community needs, i.e., needs that, if unmet, entail imminent danger to the population's survival, health, and security. UN كما ينص على مواصلة الخدمات الأساسية لتلبية ما لا يحتمل التأجيل من احتياجات المجتمع، أي الاحتياجات التي إذا لم تلبَّ، انطوت على خطر وشيك ببقاء السكان وصحتهم وأمنهم.
    There is no denying that throughout history progress has given rise to needs that we did not know we had. UN ولا ينكرن أحد أن التقدم عبر التاريخ زاد الاحتياجات التي لم نكن نعرف أنها تلزمنا.
    Alongside these positive aspects, however, are a number of needs that characterize the situation of older refugees. UN ومن ناحية أخرى، هناك، بالإضافة إلى هذه الجوانب الإيجابية، عدد من الاحتياجات التي يتميز بها وضع اللاجئين المسنين.
    We need the predictable, substantial and long-term support of our partners to meet the needs that I have just identified. UN فنحن بحاجة إلى أن يقدم لنا شركاؤنا دعما كبيرا وطويل الأمد ويمكن التنبؤ به بغية تلبية الاحتياجات التي حددتها للتو.
    In the Committee's view, the description of the needs that are to be addressed through the establishment of this post is exceedingly general. UN وترى اللجنة أن وصف الاحتياجات التي من المقرر تلبيتها من خلال إنشاء هذه الوظيفة هو وصف عام للغاية.
    These restrictions should be reviewed periodically, depending on scientific and technical knowledge and according to the needs that appear. UN وتراجع تلك القيود بصورة دورية، رهنا بالمعرفة العلمية والتقنية وطبقا للاحتياجات التي تطرأ.
    It's just gonna make a bad day worse, and nobody here needs that. Open Subtitles فقط سيجعل يومنا أسوأ ولا أحد هنا يحتاج ذلك
    He needs that time just so he can feel at home. Open Subtitles انه بحاجة لذلك الوقت كي يشعر انه بالمنزل
    The Annas family needs that man to be you. Open Subtitles عائلة حنان تحتاج ذلك الرجل بأن يكون انت
    I don't need college. Who needs that shit? Open Subtitles لا أحتاج للكلّية من يحتاج لهذا الهراء ؟
    Mom needs that money to pay for the mortgage. Open Subtitles أمي تحتاج هذا المال لدفع ثمن الرهن العقاري.
    Such expansion was essential to enable the Commission to effectively fulfil the functions it had assumed, bearing in mind the rapid evolution of international trade, the growing importance of cross-border commercial transactions, and the increasing needs that the Commission had to respond to with its available resources. UN وعملية التوسيع هذه ضرورية لتمكين اللجنة من القيام على نحو يتسم بالفعالية بالوظائف المسندة إليها، مع مراعاة التطوُّر السريع في التجارة الدولية وتزايد أهمية التعاملات التجارية عبر الحدود وتزايد الحاجات التي يتعيَّن أن تستجيب لها اللجنة بالموارد المتوفرة لديها.
    These are needs known in every community, and they are needs that must be addressed not only by Governments but also through the time and the care of volunteers. UN هذه احتياجات معروفة في كل مجتمع محلي، وهي احتياجات لا بد من التصدي لها ليس من قِبَل الحكومات فحسب بل أيضا من قِبَل المتطوعين بالوقت والرعاية.
    He needs that to do his calligraphy, to play his cello, to... do other stuff. Open Subtitles انه يحتاج أن تفعل الخط له، للعب التشيلو له، إلى... تفعل أشياء أخرى.
    I think savitar travels so fast that he needs that suit to neutralize the charge he builds up around him. Open Subtitles أعتقد سافيتار يسافر بسرعة انه يحتاج تلك البزلة للشحن انه يبني حوله.
    No one needs that nonsense to come home to, no. Open Subtitles هذه الوظيفة مُجهدةٌ كفايةً. لا أحدَ يريد ذلك الهراء أن يواجهه في المنزلِ، لا.
    International trade is an opportunity to fulfil needs that cannot be met by import substitution. UN وتتيح لها التجارة الدولية فرصة للوفاء بالاحتياجات التي لا يمكن تلبيتها عن طريق بدائل الصادرات.
    She needs that hope to get her on the plane. Open Subtitles تحتاج لهذا الأمل , كي تصعد الطائرة
    And my father needs that money for his legal defense. Open Subtitles و والدي يحتاج إلى ذلك المال من أجل الدفاع عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more