The new country still needs the support of the international community. | UN | لا يزال هذا البلد الجديد بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي. |
This programme needs the support of the international community. | UN | وهذا البرنامج بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي. |
Africa needs the support and assistance of the international community to overcome what may be its biggest challenge yet in the development process in the early twenty-first century: entering the information and communication age. | UN | وأفريقيا بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي ومساعدته لكي تتغلب على ما قد يكون أكبر تحد لها حتى الآن في عملية التنمية في مطلع القرن الحادي والعشرين: دخول عصر المعلومات والاتصالات. |
It needs the support of the international community in this regard. | UN | وهي تحتاج إلى دعم المجتمع الدولي لها في هذا الصدد. |
To continue on this path, it needs the support of partners both near and far. | UN | ولكي تواصل مسيرتها على هذا الدرب فهي تحتاج إلى دعم الشركاء القريبين والبعيدين على حد سواء. |
Volunteerism needs the support of national Governments and the international community. | UN | والعمل التطوعي يحتاج إلى دعم الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي. |
Africa needs the support of its friends to overcome these challenges. | UN | وأفريقيا في حاجة إلى مساندة أصدقائها للتصدي لهذه التحديات. |
When the African Union undertakes peace and security interventions, it perceives its actions as a contribution to the international community and therefore needs the support of external actors. | UN | وعندما يتخذ الاتحاد الأفريقي إجراءات تتعلق بالسلام والأمن فإنه يرى في ذلك إسهاما في المجتمع الدولي، ومن ثم يحتاج إلى مساندة الجهات الفاعلة الخارجية. |
But the private sector needs the support of Governments in terms of ensuring that the enabling environment in which they operate is conducive to productivity and growth. | UN | ولكن القطاع الخاص بحاجة إلى دعم الحكومات له فيمــا يختص بضمان افضاء البيئة المؤاتية التي يعمل فيها إلى اﻹنتاجية والنمو. |
The Transitional Government of the Democratic Republic of the Congo needs the support of the international community. | UN | إن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية الانتقالية بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي. |
Nonetheless, they emphasized that Africa needs the support of the international community in order to meet its health challenges. | UN | ومع ذلك، فقد أكدوا على أن أفريقيا بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي حتى تتغلب على التحديات التي تواجهها في مجال الصحة. |
However, it needs the support of the international community as well. | UN | لكنها بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي كذلك. |
Burundi, a country passing through a critical stage in the process of building democracy, needs the support and encouragement of the international community. | UN | فبوروندي، وهو بلد يمر بمرحلة حاسمة في عملية بناء الديمقراطية، بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي وتشجيعه. |
When the African Union undertakes peace and security interventions, it perceives its actions as a contribution to the international community and therefore needs the support of external actors. | UN | وعندما يقوم الاتحاد الأفريقي بتدخلات من أجل السلام والأمن، فإنه يعتبر أعماله تلك مساهمة للمجتمع الدولي وبالتالي فهو بحاجة إلى دعم من الجهات الخارجية. |
Fiji needs the support of the international community to develop a political and governance framework that is truly democratic, accountable, inclusive, equitable and non-racial and that unifies Fiji's diverse communities as a nation. | UN | ففيجي بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي لوضع إطار سياسي وإداري يكون ديمقراطيا بحق وخاضع للمساءلة وشاملا ومنصفا وغير عنصري ويوحّد مجتمعات فيجي المختلفة كأمة. |
It stated that it needs the support of all, including country partners, the United Nations and OHCHR in the process of protecting human rights. | UN | وذكرت أنها تحتاج إلى دعم الجميع، بمن فيهم الشركاء القطريون، والأمم المتحدة والمفوضية السامية لحقوق الإنسان، في عملية حماية حقوق الإنسان. |
Accordingly, the Tribunal needs the support of the Security Council and Member States to offer sufficient incentives to guarantee as much as possible that its most experienced staff will remain with the Tribunal until the completion of its work. | UN | 47 - ومن ثم فإن المحكمة تحتاج إلى دعم مجلس الأمن والدول الأعضاء، كي توفر بقدر الإمكان ما يكفي من الحوافز لضمان احتفاظها بموظفيها ذوي الخبرة، إلى حين إنجاز عملها. |
The efforts of the OAU mechanism in the field of preventive diplomacy also needs the support and assistance of the international community for the development of an early warning system through which conflict situations could be more predictable and preventable. | UN | كــذلك فإن جهــود آلية منظمــة الوحــدة اﻷفريقية في ميدان الدبلوماسية الوقائية تحتاج إلى دعم ومساعدة من جانب المجتمع الدولي لوضع نظام لﻹنذار المبكر يتيح التنبــؤ بحــالات الصراع قبــل اشتعالها فيتسنى بالتالي منــع وقوعهــا. |
Today, the United Nations faces many challenges at all levels and therefore needs the support of the people of the world, just as the people of the world need this Organization, for this is an Organization of hope that is based on commitment, consensus and coexistence. | UN | تواجه الأمم المتحدة اليوم تحديات على مختلف الأصعدة. ولذا، فهي تحتاج إلى دعم شعوب العالم، مثلما تحتاج شعوب العالم إلى الأمم المتحدة. ومنظمة الأمم المتحدة مرادف للأمل، والأمل قاعدة للالتزام والتوافق والتعايش المشترك. |
The multilateral system is doing a commendable job in promoting sustainable development across the globe and needs the support of all concerned, the developing and the developed countries. | UN | وأشار إلــى أن النظام المتعـدد اﻷطراف يؤدي مهمة جديرة بالثناء تتمثل في تعزيز التنمية المستدامة في أرجاء الكرة اﻷرضية وأنه يحتاج إلى دعم جميع المعنيين، أي البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو. |
We believe that a declaration and programme of action of such importance needs the support of all, and for that reason we appeal to the international community to take a stand on this subject. | UN | ونعتقد أن اعتماد إعلان وبرنامج عمل على هذا القدر من اﻷهمية يحتاج إلى دعم الكل، ولذلك السبب، أناشد المجتمع الدولي أن يتخذ موقفا موحدا بشأن هذا الموضوع. |
The Central African Republic still needs the support of the international community in order to consolidate these initial results by means of support from MINURCA. | UN | إن جمهورية أفريقيا الوسطى، ما زالت في حاجة إلى مساندة المجتمع الدولي لتدعيم المكاسب اﻷولى التي أحرزتها بفضل الدعم المقدم من بعثة اﻷمم المتحدة. |
I am convinced that in spite of our own efforts of macroeconomic management to improve the well-being of our populations, my country needs the support of the international community, with a view to confronting the many development challenges we face. | UN | ومع ذلك، فإنني مقتنع بأنه بالرغم من الجهود التي نبذلها ﻹعادة موازنة الاقتصاد الكلي ولتحسين رفاه شعوبنا، فإن بلدي يحتاج إلى مساندة المجتمع الدولي، رغبة في مواجهة التحديات اﻹنمائية العديدة التي أمامنا. |