"needs to be further" - Translation from English to Arabic

    • يحتاج إلى مزيد من
        
    • بحاجة إلى مزيد من
        
    • ينبغي زيادة
        
    • ويتعين مواصلة
        
    • ويلزم زيادة
        
    • تحتاج إلى مزيد من
        
    • يلزم زيادة
        
    • بحاجة إلى المزيد من
        
    • تلزم زيادة
        
    • وينبغي زيادة
        
    • اللازم زيادة
        
    • ينبغي مواصلة
        
    • يتعين زيادة
        
    • يحتاج إلى المزيد من
        
    • بد من زيادة
        
    The Islamic Republic of Iran believes that the notion of responsibility to protect needs to be further discussed and clearly defined and refined. UN وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن مفهوم المسؤولية عن الحماية يحتاج إلى مزيد من النقاش وإلى تعريفه وصقله بوضوح.
    As agreed by the two secretariats, the cooperation between the United Nations and the Organization of African Unity needs to be further consolidated. UN واتفقت الأمانتان العامتان على أن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية يحتاج إلى مزيد من التعزيز.
    The link between the two levels of intervention needs to be further developed to increase the impact of the organization's results. UN والصلة بين هذين المستويين من الأنشطة بحاجة إلى مزيد من التطوير لزيادة أثر إنجازات هذه المنظمة.
    As new challenges emerge, the partnership between United Nations agencies and indigenous peoples needs to be further strengthened. UN ونظرا لبروز تحديات جديدة ينبغي زيادة تعزيز الشراكة بين وكالات الأمم المتحدة والشعوب الأصلية.
    The potential effectiveness of the various options needs to be further analysed and, where warranted, the ideas further developed. UN ويتعين مواصلة تحليل الفعالية المحتملة لهذه الخيارات المختلفة، والمضي في تطوير الأفكار عندما يستدعي الأمر.
    That progress needs to be further enhanced, with greater priority given to governance issues. UN ويلزم زيادة تعزيز هذا التقدم، مع إيلاء أولوية أكبر لقضايا الحوكمة.
    A more comprehensive movement on these various fronts was achieved in 1998, but needs to be further extended. UN وتم تحقيق تحرك أكثر شمولا على مختلف هذه الجبهات في عام ١٩٩٨ إلا أنها تحتاج إلى مزيد من التوسع.
    Where such capacity exists, it needs to be further strengthened. UN وحيثما توجد هذه القدرات، يلزم زيادة تعزيزها.
    In order for the Forum to fulfil its potential, however, it needs to be further strengthened. UN ولكن لكي يستوفي المنتدى إمكاناته، فإنه بحاجة إلى المزيد من الدعم.
    The role of ITC in promoting the objectives of its parent organizations or their role in the formulation of those programmes also needs to be further clarified. UN كما تلزم زيادة توضيح دور المركز في تحقيق أهداف المنظمتين اﻷم للمركز أو دورهما في إعداد تلك البرامج.
    The verification regime of the Treaty needs to be further strengthened. UN فنظام التحقق الخاص بالمعاهدة يحتاج إلى مزيد من التعزيز.
    The application of the programme approach at the intercountry programming level none the less needs to be further developed, including the review of the requirement for ownership, currently defined only at the country level. UN ومع ذلك، فإن تطبيق النهج البرنامجي على صعيد البرمجة المشتركة بين اﻷقطار يحتاج إلى مزيد من التطوير، بما في ذلك استعراض شرط الملكية، الذي لا يتحدد حاليا إلا على الصعيد القطري.
    The incipient criminal justice system needs to be further developed and made capable of bringing drug traffickers to justice and dealing effectively with corruption. UN كذلك فإن نظام العدالة الجنائية البادئ حديثا يحتاج إلى مزيد من التطوير، وإلى جعله قادراً على جلب المتَّجرين في المخدّرات للمثول أمام العدالة، وعلى معالجة مشكلة الفساد بفعالية.
    Cooperation and coordination take place through the Department of Humanitarian Affairs or through an appropriate lead agency but needs to be further strengthened, with full respect for the humanitarian principles under which humanitarian agencies operate. UN ويتم التعاون والتنسيق عن طريق إدارة الشؤون اﻹنسانية أو عن طريق وكالة رائدة ملائمة، ولكنها بحاجة إلى مزيد من الدعم، مع تأمين احترام كامل للمبادئ اﻹنسانية التي تعمل في إطارها الوكالات اﻹنسانية.
    The judicial mechanism for protecting human rights needs to be further improved. UN فالآلية القضائية لحماية حقوق الإنسان بحاجة إلى مزيد من التحسن.
    Also, the quality and effectiveness of ODA needs to be further improved, especially with respect to using the country systems of the least developed countries and enhancing predictability. UN كذلك، ينبغي زيادة تحسين نوعية وفعالية المساعدة الإنمائية الرسمية، لا سيما فيما يتعلق باستخدام النظم القطرية لأقل البلدان نموا وتعزيز إمكانية التنبؤ.
    This progress needs to be further enhanced and the governance issues at hand be given further priority. UN ويتعين مواصلة تعزيز هذا التقدم وإيلاء أولوية أكبر لمسائل الحوكمة المطروحة.
    Public awareness needs to be further strengthened and conditions need to be created for the involvement of more women in active management roles in sports corresponding to the high proportion of women's sports results among top sports results. UN ويلزم زيادة تعزيز الوعي الجماهيري وتهيئة الظروف من أجل إشراك مزيد من النساء في أدوار الإدارة الفعالة في مجال الرياضة بما يواكب النسبة المرتفعة من النتائج الرياضية للنساء بين أعلى النتائج الرياضية.
    However, the compilation is very extensive with a large number of proposals, which needs to be further developed. UN ومع ذلك، فإن التجميع كثيف جداً وملئ بعدد كبير من المقترحات التي تحتاج إلى مزيد من التطوير.
    Aware that inter-agency cooperation needs to be further intensified in order to come to grips with the increased threat to human living conditions from water-related problems, UN وإذ يدرك أنه يلزم زيادة تكثيف التعاون المشترك بين الوكالات من أجل السيطرة على الخطر المتزايد الذي يحيق باﻷحوال المعيشية لﻹنسان من جراء المشاكل المتصلة بالمياه،
    We have also maintained that the General Assembly, as the principal deliberative organ of the United Nations, needs to be further strengthened. UN وأكدنا أيضا بأن الجمعية العامة، بوصفها الجهاز التداولي الرئيسي للأمم المتحدة، بحاجة إلى المزيد من التعزيز.
    (ii) Public-private partnership needs to be further explored to raise availability and access to financial resources, to meet growing demand for construction and operation of waste prevention systems. UN ' 2` تلزم زيادة استكشاف إمكانيات الشراكات بين القطاعين العام بغية تعزيز توافر الموارد المالية وإمكانية الحصول عليها، من أجل تلبية الطلب المتزايد على تشييد وتشغيل نظم منع توليد النفايات.
    The collection and use of such data and information needs to be further improved; UN وينبغي زيادة تحسين جمع واستخدام هذه البيانات والمعلومات؛
    The potential of second-generation biofuels to be economically, environmentally and socially sustainable needs to be further explored. UN ومن اللازم زيادة استكشاف مدى صلاحية الجيل الثاني من الوقود الأحيائي للاستدامة اقتصاديا وبيئيا واجتماعيا.
    This is a crucial area which needs to be further explored for possible technical cooperation. UN وذلك مجال حاسم ينبغي مواصلة استكشافه بحثاً عن إمكانية التعاون التقني فيه.
    International cooperation, as well as the prompt elaboration of national, subregional and regional action programmes needs to be further enhanced and the secretariat remains at the disposal of all Parties to facilitate this urgent process. UN وقال إنه يتعين زيادة تدعيم التعاون الدولي، هو والإعداد السريع لبرامج عمل وطنية ودون إقليمية وإقليمية، وإن الأمانة ما زالت تحت تصرف جميع الأطراف بغية تيسير هذه العملية العاجلة.
    However, the situation in this field needs to be further improved as highlighted by the KP observer non-governmental organizations. UN بيد أن الوضع في هذا المجال يحتاج إلى المزيد من التحسين على النحو الذي أبرزته المنظمات غير الحكومية المراقبة في عملية كيمبرلي.
    However, the Committee is of the opinion that such cooperation needs to be further improved. UN غير أن اللجنة ترى أنه لا بد من زيادة النهوض بهذا التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more