Physical infrastructure, including storage facilities, needs to be improved, as do quality testing laboratories and support services. | UN | كما يلزم تحسين البنية الأساسية المادية، بما فيها منشآت التخزين، وكذلك مختبرات تقييم النوعية، وخدمات الدعم. |
First of all, its overall management needs to be improved. | UN | فأولا أن التنظيم اﻹجمالي لعمل المجلس يحتاج إلى تحسين. |
Donor coordination through a country-led process is one area that has seen improvement, but where efficiency stills needs to be improved. | UN | فالتنسيق بين المانحين من خلال عملية قطرية التوجه هو مجال شهد تحسناً، وإن ظلت هناك حاجة إلى تحسين الكفاءة في هذا الصدد. |
The importance of existing instruments was also stressed, specifically the clean development mechanism, which, it was argued, needs to be improved to achieve its full potential in terms of transfer of technology. | UN | كما شددت على أهمية الأدوات الموجودة، وتحديداً آلية التنمية النظيفة التي ذُكر أنها بحاجة إلى تحسين كي تحقق إمكاناتها الكاملة في نقل التكنولوجيا. |
This needs to be improved so that all persons can access the same standard of medical treatment. | UN | وينبغي تحسين هذا الوضع كي يتمكن الجميع من الحصول على مستوى مماثل من العلاج الطبي. |
Institutional infrastructure, such as customs, quarantine and immigration procedures at borders, needs to be improved as well. | UN | فالبنية الأساسية المؤسسية، مثل إجراءات الجمارك والحجر الصحي والهجرة على الحدود، بحاجة إلى التحسين أيضا. |
Likewise, water governance needs to be improved to enhance coordination and priority setting among different water users and reconcile water conflicts. | UN | وبالمثل، ينبغي تحسين التدبير المائي لتعزيز التنسيق ووضع الأولويات فيما بين مستعملي المياه المختلفين وتسوية النـزاعات في مجال المياه. |
10. Also decides that the Commission shall identify issues on which system-wide coordination needs to be improved and modalities for promoting such coordination, in order to assist the Council in its coordination function; | UN | ٠١ - تقرر أيضا أن تقوم اللجنة بتحديد القضايا التي يلزم فيها تحسين التنسيق على نطاق المنظومة، والطرائق لتعزيز التنسيق على نطاق المنظومة، من أجل مساعدة المجلس في مهامه التنسيقية؛ |
Conference management needs to be improved, especially in the areas of conference planning and finalization of accounts | UN | تبينت الحاجة إلى تحسين إدارة المؤتمرات، لا سيما في مجالات تخطيط المؤتمرات ووضع الصيغة النهائية للحسابات |
The insurance services sector needs to be improved in many developing countries. | UN | ويلزم تحسين قطاع خدمات التأمين في عدد كبير من البلدان النامية. |
Management of prisons needs to be improved so that these standards are met as far as possible. | UN | ولا بد من تحسين إدارة السجون من أجل استيفاء هذه المعايير في أسرع وقت ممكن. |
In this regard, the data in the table make clear that budget forecasting for MONUC, both in the field and at Headquarters, needs to be improved. | UN | وفي هذا الشأن، توضح البيانات الواردة في الجدول أنه يلزم تحسين تنبؤات الميزانية للبعثة، في كل من الميدان وفي المقر. |
First, market access needs to be improved. | UN | أولا، يلزم تحسين إمكانية الوصول للأسواق. |
7. The audit coverage of the organization needs to be improved. | UN | ٧ - يلزم تحسين مستوى شمول مراجعة الحسابات للمنظمة. |
Besides enhancing the institutions, the financing of bodies that undertake operational activities needs to be improved. | UN | وبالإضافة إلى تعزيز المؤسسات، فإن تمويل الهيئات التي تقوم بأنشطة عملياتية يحتاج إلى تحسين. |
We also concluded that interaction between ACC and the central intergovernmental bodies needs to be improved. | UN | كما أننا خلصنا إلى أن التفاعل بين اللجنة والهيئات الحكومية الدولية المركزية يحتاج إلى تحسين. |
However, access to food, clothes and secondary education needs to be improved. | UN | غير أن ثمة حاجة إلى تحسين إمكانية الحصول على الغذاء والملابس والتعليم الثانوي. |
It is felt that the quality of offers needs to be improved in terms of the depth and width of commitments consistent with the development objectives of General Agreement on Trade in Services (GATS) articles IV and XIX. Since 2006, plurilateral negotiations are conducted in addition to the bilateral negotiations. | UN | ورئي أن جودة العروض بحاجة إلى تحسين من حيث عمق واتساع الالتزامات على ضوء الأهداف الإنمائية للمادتين الرابعة والتاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
This figure needs to be improved with a comprehensive approach. | UN | وينبغي تحسين هذه النسبة باتباع نهج شامل. |
However, as the report indicates, the catalytic function of the Fund still needs to be improved. | UN | لكن، كما يقول التقرير، فإن مهمة الصندوق كعامل حفاز لا تزال بحاجة إلى التحسين. |
In the opinion of the Committee, the presentation of the training programme needs to be improved. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي تحسين عرض احتياجات برنامج التدريب. |
" 4. Decides further that the Commission on the Status of Women shall identify issues where United Nations system-wide coordination needs to be improved in order to assist the Council in its coordination function; | UN | " ٤ - يُقرر كذلك أن تحدد لجنة مركز المرأة المسائل التي يلزم فيها تحسين التنسيق على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة بغية مساعدة المجلس في القيام بمهمته في مجال التنسيق؛ |
The P-6 proposal needs to be improved to correct these concerns. | UN | وتدعو الحاجة إلى تحسين مقترح الرؤساء الستة من أجل تبديد تلك الشواغل. |
The review process of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women needs to be improved. | UN | ويلزم تحسين عملية استعراض لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Access for African goods and services to international markets, including the European, needs to be improved. | UN | ولا بد من تحسين وصول السلع والخدمات الأفريقية إلى الأسواق الدولية، بما فيها السوق الأوروبية. |
The standard of education needs to be improved at all levels and the Government must provide secondary schooling and vocational training which is often absent. | UN | ويتعين تحسين مستوى التعليم على جميع المستويات ويجب على الحكومة أن توفر التعليم الثانوي والتدريب المهني الذي كثيراً ما يكون غائباً. |
The report of the Council needs to be improved to become more analytical, with assessment of past activities, particularly those relating to peacekeeping operations. | UN | إن تقرير المجلس بحاجة الى تحسين ليصبح أكثر تحليلا، مع تقييم اﻷنشطة السابقة، وبخاصة تلك المتصلة بعمليات حفظ السلام. |
While there has been a considerable improvement in reporting, data quality needs to be improved. | UN | ورغم التحسن الكبير الذي تحقق على صعيد الإبلاغ، إلا أنه يتعين تحسين نوعية البيانات. |
9. The Committee notes with regret that some aspects of domestic legislation are still not consistent with the principles and provisions of the Convention and that implementation of existing legislation needs to be improved. | UN | 9- تلاحظ اللجنة بأسف أن بعض جوانب التشريعات المحلية لا يزال غير متوافق مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها وأن تنفيذ القوانين القائمة يحتاج إلى التحسين. |