"needs to improve" - Translation from English to Arabic

    • بحاجة إلى تحسين
        
    • حاجة إلى تحسين
        
    • يلزم أن تحسن
        
    • يلزم تحسين
        
    UNHCR needs to improve the arrangements for support and coordination by strengthening headquarters and field structures and capacity UN إن المفوضية بحاجة إلى تحسين ترتيبات الدعم والتنسيق عن طريق تعزيز الهياكل والقدرات في المقر والميدان
    The Government needs to improve the terms of procurement policies so as to introduce more transparency in allocating contracts. UN والحكومة بحاجة إلى تحسين شروط سياسات الشراء لإدخال مزيد من الشفافية في التعاقدات.
    We are of the view that the United Nations needs to improve its capabilities and capacities. UN ونرى أن الأمم المتحدة بحاجة إلى تحسين إمكاناتها وقدراتها.
    The Library needs to improve efforts to inform staff and permanent missions of its services. UN والمكتبة في حاجة إلى تحسين جهودها لإبلاغ الموظفين والبعثات الدائمة بما تتيحه من خدمات.
    needs to improve scientific knowledge in forest sector and develop better understanding of impacts on coastal zones and resources. UN يلزم أن تحسن معارفها العلمية عن قطاع الغابات وأن تحسن فهم الآثار على المناطق والموارد الساحلية.
    However, there are needs to improve multi-faceted cooperation and its efficiency further. UN بيد أنه يلزم تحسين التعاون المتعدد الجوانب والارتقاء بمستوى فعاليته.
    We recognize that the United Nations needs to improve its capabilities and capacities to fully implement its mandates and to ensure the effective delivery of its programmes in the social and economic development fields. UN وندرك أن الأمم المتحدة بحاجة إلى تحسين إمكاناتها وقدراتها على تنفيذ ولاياتها بالكامل وعلى ضمان تنفيذ برامجها في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية بفعالية.
    These deficiencies were rectified, but the Board is of the view that UNRWA needs to improve the process of compiling IPSAS financial information. UN وقد صُححت أوجهُ القصور هذه، إلا أن المجلسَ يرى أن الأونروا بحاجة إلى تحسين عملية تجميع المعلومات المالية المطلوبة طبقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    They are of the view that the United Nations needs to improve its capabilities and capacities and, in this regard, they welcome the efforts by the Secretary-General to strengthen the development pillar of the whole organization. UN ورأوا أن الأمم المتحدة بحاجة إلى تحسين إمكاناتها وقدراتها، ورحبوا، في هذا الصدد، بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز الدور المحوري للأمم المتحدة بالكامل في التنمية.
    60. All Kosovo ministries now have functioning human rights units but their overall coordination needs to improve. UN 60 - وتضم كل وزارات كوسوفو حالياً وحدات عاملة لحقوق الإنسان ولكن التنسيق فيما بينها بحاجة إلى تحسين بوجه عام.
    31. UNDCP needs to improve the transparency of its evaluations of consultant performance and should: UN 31 - البرنامج بحاجة إلى تحسين شفافية تقييماته لأداء الخبراء الاستشاريين، على أن يقوم بما يلي:
    Although we have made substantial progress, the Organization still needs to improve its ability to agree on and deliver a critical set of priorities for early post-conflict environments. UN ومع أننا أحرزنا تقدما كبيرا، فإن المنظمة لا تزال بحاجة إلى تحسين قدرتها على الاتفاق بشأن مجموعة هامة من الأولويات من أجل البيئات التي تمر بمراحل مبكرة بعد انتهاء النزاع وتنفيذ تلك الأولويات.
    Although coordination between the intelligence services still needs to improve, it is hoped that given improved leadership combined with recent efforts made by the Serbian authorities will lead to arrests, particularly that of Ratko Mladić, who is in Serbia. UN ومن المأمول أن يؤدي التحسن في القيادة، إلى جانب الجهود التي بذلتها السلطات الصربية مؤخرا، إلى إلقاء القبض على بعض الهاربين، ولا سيما راتكو ملاديتش الموجود في صربيا، وإن كان التنسيق بين أجهزة المخابرات لا يزال بحاجة إلى تحسين.
    Although the RS still needs to improve its record, cooperation from state and Federation authorities is worse, with many authorities simply ignoring requests for information, or even attempting to obstruct decisions’ implementation. UN ورغم أن جمهورية صربسكا لا تزال بحاجة إلى تحسين سجلها، فإن التعاون من جانب سلطات الدولة والاتحاد يعتبر في وضع أسوأ، حيث يتجاهل العديد من هذه السلطات طلبات الحصول على المعلومات، بل ويسعى إلى إعاقة تنفيذ القرارات.
    14. The international community needs to improve the sharing among States of knowledge from research programmes, including the availability and maintenance of data, samples and research findings, and ways to facilitate greater participation of scientists from developing countries in such research. UN 14 - والمجتمع الدولي بحاجة إلى تحسين تبادل المعرفة الناتجة عن برامج البحوث بين الدول، بما في ذلك توافر البيانات، والعينات، ونتائج البحوث، والاحتفاظ بها، وسبل تكثيف اشتراك العلماء من البلدان النامية في تلك البحوث.
    14. Although in 2013 UN-Women managed to collect 92 per cent of its revenue budget, the Board is concerned that since voluntary contributions from traditional donors (governments) continue to be the main source of the financial resource base of UN-Women, it needs to improve its corporate capacity for building and maintaining donor relationships. UN ١٤ - وعلى الرغم من تمكن الهيئة من تحصيل 92 في المائة من ميزانية إيراداتها في عام 2013، فإن القلق يساور المجلس لأن الهيئة بحاجة إلى تحسين قدرتها المؤسسية على إقامة العلاقات وإدامتها مع الجهات المانحة، لكون التبرعات المقدمة من الجهات المانحة التقليدية (أي الحكومات) لا تزال هي المصدر الرئيسي لقاعدة الموارد المالية للهيئة.
    The documentation of lessons learned, including negative ones, needs to improve as well as be accessible for external partners. UN وهناك حاجة إلى تحسين وثائق الدروس المستفادة، بما فيها الدروس السلبية، فضلاً عن السماح للشركاء الخارجيين بالوصول إليها.
    248. El Salvador recognizes that it needs to improve its legal system in relation to the exercise of political rights. UN 248- تقر السلفادور بأنها في حاجة إلى تحسين نظامها القانوني المتصل بممارسة الحقوق السياسية.
    69. The Board considers that the Programme needs to improve the transparency of its evaluations of consultant performance and recommends that the Programme: UN ٦٩ - ويرى المجلس أن البرنامج في حاجة إلى تحسين شفافية تقييماته ﻷداء الخبراء الاستشاريين ويوصي بأن يقوم البرنامج بما يلي:
    needs to improve network coverage and to improve the collection, archiving and utilization of data. UN يلزم أن تحسن نطاق شمول الشبكة وكذلك جمع البيانات وأرشفتها واستخدامها.
    needs to improve maintenance and will need more resources (financial and technical) for this purpose. UN يلزم أن تحسن الصيانة وستحتاج إلى المزيد من الموارد (المالية والتقنية) لهذا الغرض.
    To meet the Millennium Development Goals target on child survival, the health, nutrition and social status of mothers and infants needs to improve, as does early childhood feeding, care and development. UN ولتحقيق غاية الأهداف الإنمائية للألفية بشأن بقاء الأطفال على قيد الحياة، فإنه يلزم تحسين الحالة الصحية والتغذوية والاجتماعية للأمهات والرضع، وكذلك التغذية والرعاية والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more