"needs-based" - Translation from English to Arabic

    • على أساس الاحتياجات
        
    • القائمة على الاحتياجات
        
    • القائم على الاحتياجات
        
    • قائم على الاحتياجات
        
    • قائما على الاحتياجات
        
    • يقوم على الاحتياجات
        
    • قائمة على الاحتياجات
        
    • يراعي احتياجات
        
    • يستند إلى الاحتياجات
        
    • تقوم على الاحتياجات
        
    • القائمة على تقييم الاحتياجات
        
    • على أساس الحاجة
        
    • واستنادا إلى الاحتياجات
        
    • تستند إلى الاحتياجات
        
    • ترتكز على الاحتياجات
        
    needs-based replacement of office equipment and pooling of resources UN استبدال معدات المكاتب وتجميع الموارد على أساس الاحتياجات
    needs-based replacement of office equipment and pooling of resources UN استبدال معدات المكاتب وتجميع الموارد على أساس الاحتياجات
    Archives and Records Management Section Implementation of needs-based records management programmes in the mission in the Sudan and UNIFIL UN تنفيذ برامج إدارة السجلات القائمة على الاحتياجات في البعثة في السودان وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    That includes promoting partnerships with regional organizations as well as improving needs-based assessment. UN يشمل ذلك تعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية، فضلا عن تحسين التقييم القائم على الاحتياجات.
    Countries that previously had a top-down, target-driven approach are changing to a needs-based approach. UN وأخذت البلدان التي كانت تعتمد سابقا نهجا موجها من أعلى إلى أسفل ومحدد اﻷهداف تنتقل إلى نهج قائم على الاحتياجات.
    WFP uses a needs-based approach to assist national governments to meet their obligations. UN وهو يستخدم نهجا قائما على الاحتياجات لمساعدة حكومات البلدان على الدفاع بالتزاماتها.
    Support was also expressed by many for using a needs-based budget approach. UN وأعرب الكثيرون عن تأييدهم لاستخدام نهج ميزانية يقوم على الاحتياجات.
    One organization, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), has implemented a needs-based budget. UN ونفذت منظمة واحدة، وهي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ميزانية قائمة على الاحتياجات.
    Enhancing needs-based allocation also remains among the priority themes of the Good Humanitarian Donorship group. UN ولا يزال تعزيز توزيع الموارد على أساس الاحتياجات هو من المواضيع ذات الأولوية لفريق المنح الإنسانية السليمة.
    She appreciated the support for needs-based assessments and undertook to provide further feedback on this in 2007. UN وأشادت بالدعم المقدم لعمليات التقييم على أساس الاحتياجات وتعهدت بتقديم المزيد من المعلومات بهذا الشأن عام 2007.
    He also requested details of the operation of the Temporary International Mechanism created to facilitate needs-based assistance to Palestine and asked whether the Special Rapporteur had any recommendations for its functioning. UN وطلب أيضاً تفاصيل عن عمل الآلية الدولية المؤقتة التي أنشئت لتسهيل تقديم المساعدة على أساس الاحتياجات إلى فلسطين وتساءل عمّا إذا كان لدى المقرر الخاص أي توصيات لتشغيلها.
    There is still a need for sensitization among Resident Coordinators about UNHCR's needs-based budget approach. UN ولا تزال الحاجة تدعو إلى توعية المنسقين المقيمين بنهج المفوضية للميزانية القائمة على الاحتياجات.
    UNHCR was encouraged to develop the GNA as a rationalized and effective needs-based budgeting system. UN وشُجعت المفوضية على تطوير تقييم الاحتياجات العالمية كنظام مُرشدّ وفعال لوضع الميزانيات القائمة على الاحتياجات.
    In this regard, strong support was expressed for the needs-based budget, which provided a picture of the operational requirements across the globe. UN وفي هذا المضمار، `أبدي تأييد قوي للميزانية القائمة على الاحتياجات` التي تعطي صورة عن احتياجات العمليات على نطاق العالم.
    The rights-based approach goes beyond the needs-based development paradigm and introduces the notion of universal rights. UN والنهج القائم على الحقوق يتعدى نطاق النموذج اﻹنمائي القائم على الاحتياجات ويوفر مفهوم الحقوق للجميع.
    As lead agency for the global protection cluster for IDPs, UNHCR has taken steps to improve the quality of protection programming, mainstream protection perspectives throughout the humanitarian response and support the adoption of needs-based planning. UN وقد قامت المفوضية، بوصفها وكالة رائدة لمجموعة الحماية العالمية للأشخاص المشردين داخلياً، باتخاذ خطوات لتحسين جودة برمجة الحماية، وتعميم منظورات الحماية على امتداد عملية الاستجابة الإنسانية، ودعم اعتماد التخطيط القائم على الاحتياجات.
    A needs-based approach strives to deploy UNMISS troops on the basis of the needs of communities, both within the Mission's protection of civilians sites and outside UNMISS premises. UN ويسعى النهج القائم على الاحتياجات إلى نشر قوات البعثة على أساس احتياجات المجتمعات المحلية، في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة وخارج أماكن عمل البعثة.
    Thanks to forward planning, the Organization was able to respond quickly to the request of the Security Council to deploy a needs-based, flexible support mission in Libya. UN وبفضل التخطيط للمستقبل، استطاعت المنظمة أن تستجيب بسرعة لطلب مجلس الأمن نشر بعثة دعم مرن قائم على الاحتياجات في ليبيا.
    This budget, which was prepared in consultation with Agency stakeholders, reflects a needs-based rather than a finance-constrained approach, detailing not only what is required to halt the decline in service quality over the past decade, but also to meet the objectives of the Agency's medium-term plan. UN وهذه الميزانية التي أعدت بالتشاور مع أصحاب المصلحة في الوكالة، تعكس نهجا قائما على الاحتياجات وليس نهجا خاضعا للقيود المالية، وتبين بالتفصيل الاحتياجات اللازمة ليس فقط لوقف التدهور في نوعية الخدمات على مدى العقد الماضي، بل أيضا لتحقيق أهداف الخطة المتوسطة الأجل للوكالة.
    Support was also expressed by many for using a needs-based budget approach. UN وأعرب الكثيرون عن تأييدهم لاستخدام نهج ميزانية يقوم على الاحتياجات.
    59. The unfunded portion of $48.4 million resulted from the difference between a needs-based budget and the contributions of donors. UN 59 - وقد نشأ الجزء غير المموَّل البالغ 48.4 مليون دولار عن الفارق بين ميزانية قائمة على الاحتياجات وتبرعات المانحين.
    In line with its objective, the subprogramme will emphasize a country needs-based approach in carrying out its activities. UN وسيركز البرنامج الفرعي، بما يتمشى وهدفه، على اتباع نهج يراعي احتياجات البلدان عند الاضطلاع بأنشطته.
    The approach followed by WFP was currently needs-based. UN والنهج الذي يتبعه برنامج اﻷغذية العالمي في الوقت الحاضر يستند إلى الاحتياجات.
    There was widespread encouragement to apply the new set of standards and indicators rapidly to enhance needs assessment and quantification together with partners, and thus progress further in the direction of needs-based budgeting. UN وكان هناك تشجيع واسع للإسراع بتطبيق المجموعة الجديدة للمعايير والمؤشرات لتعزيز تقييم الاحتياجات وكمياتها من خلال العمل مع الشركاء، وبالتالي إحراز مزيد من التقدم لوضع ميزانية تقوم على الاحتياجات.
    2011 total requirements (global needs-based budget) UN مجموع الاحتياجات النهائية لعام 2011 (الميزانية القائمة على تقييم الاحتياجات العالمية)
    Until 2010, a series of measures were planned to create needs-based facilities for children of all ages. UN وقد تقرر اتخاذ سلسلة من التدابير حتى عام 2010، لإنشاء مرافق للأطفال من جميع الأعمار تقوم على أساس الحاجة.
    The High Commissioner should share his views on the new financial and policy environment that had resulted from the Office's first needs-based budget. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي على المفوض السامي أن يتبادل الآراء بشأن البيئة الجديدة المتعلقة بالجوانب المالية والسياسة التي نتجت عن أول ميزانية للمفوضية تستند إلى الاحتياجات.
    III. Enhancing the effectiveness of needs-based humanitarian assistance UN ثالثا - تعزيز فعالية المساعدة الإنسانية التي ترتكز على الاحتياجات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more