"negative attitude of" - Translation from English to Arabic

    • الموقف السلبي
        
    The Committee is further concerned at the general negative attitude of the police towards children, in particular adolescents. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الموقف السلبي العام للشرطة تجاه الأطفال، وخصوصاً المراهقين.
    The report objectively demonstrated the negative attitude of the Turkish Cypriot leader throughout the three-year negotiating process since 1999 and the constructive approach adopted by the Greek Cypriot side.146. UN وأوضح التقرير بشكل موضوعي الموقف السلبي للزعيم القبرصي التركي طيلة عملية المفاوضات التي استمرت ثلاث سنوات منذ عام 1999؛ والموقف البناء الذي اتخذه الجانب القبرصي اليوناني.
    It objectively demonstrated the negative attitude of the Turkish Cypriot leader throughout the three-year negotiating process since 1999 and the constructive approach adopted by the Greek Cypriot side. UN وأوضح التقرير موضوعياً الموقف السلبي للزعيم القبرصي التركي طيلة عملية المفاوضات التي استمرت ثلاث سنوات منذ عام 1999، والموقف البناء الذي اتخذه الجانب القبرصي اليوناني.
    She expressed her concern about the negative attitude of the host country when considering the issuance of entry visas to representatives of the Bolivarian Republic of Venezuela. UN وأعربت عن قلقها بشأن الموقف السلبي للبلد المضيف لدى نظره في إصدار تأشيرات دخول لممثلي جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    The negative attitude of leaders of some larger Albanian political parties towards the invitation by the State delegation to dialogue is an attempt to buy time for those who resort to terrorism and violence, provoke border incidents and create tensions. UN وإن الموقف السلبي لزعماء بعض أكبر اﻷحزاب اﻷلبانية السياسية تجاه الدعوة التي وجﱠهها وفد الدولة من أجل الحوار ما هو إلا محاولة لكسب الوقت ﻷولئك الذين يلجأون إلى اﻹرهاب والعنف واستفزاز الحوادث على الحدود وخلق التوترات.
    In contrast to the negative attitude of the representatives of the Albanian national minority, the representatives of all other national minorities living in Kosovo and Metohija have responded positively to the invitation of the Government of the Republic of Serbia. UN وعلى العكس من الموقف السلبي لممثلي اﻷقلية القومية اﻷلبانية استجاب ممثلو جميع اﻷقليات القومية اﻷخرى التي تعيش في كوسوفو وميتوهييا بصورة إيجابية لدعوة حكومة صربيا.
    Unfortunately, the proposal Pakistan made 20 years ago to establish a nuclear-weapon-free zone in South Asia has not even taken off because of the negative attitude of certain States in the region. UN ومن المؤسف أن الاقتراح الذي تقدمت به باكستان قبل ٢٠ عاما ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا، لم يؤخذ به بسبب الموقف السلبي لدول معينة في المنطقة.
    67. The Baha'i representatives mentioned the highly negative attitude of judicial bodies towards the Baha'is. UN ٧٦- أفاد الممثلون البهائيون عن الموقف السلبي جدا للهيئات القضائية تجاه البهائيين.
    The negative attitude of the authorities in Belgrade -- including failure to support Kosovo Serb participation in the 2004 elections -- has contributed significantly to the absence of Kosovo Serbs from central political institutions. UN وقد ساهم الموقف السلبي للسلطات في بلغراد، بما في ذلك عدم دعمها مشاركة صرب كوسوفو في انتخابات عام 2004، بشكل كبير في غياب صرب كوسوفو عن المؤسسات السياسية المركزية.
    With regard to the armistice agreement of 1953, that had already been paralysed by the negative attitude of the other party, and made no contribution to peace and security in the peninsula. UN ٤٩ - وأضاف قائلا فيما يتعلق باتفاق الهدنة الموقﱠـع في عام ١٩٥٣، إن ذلك الاتفاق قد شلﱠه بالفعل الموقف السلبي للطرف اﻵخر ولم يُسهم في دعم السلم واﻷمن في شبه الجزيرة.
    However, the efforts made by many countries had been thwarted by the negative attitude of other countries which, because of their level of industrial development and their technical and financial capacities, should contribute more effectively to achieving the common objectives of mankind. UN وأكد، مع ذلك، على أن الجهود المبذولة من جانب العديد من البلدان كانت قد أعيقت من جراء الموقف السلبي لبلدان أخرى، وهي البلدان التي ينبغي، بسبب تطورها الصناعي وقدراتها التقنية والمالية، أن تسهم، بأسلوب أكثر فعالية بتحقيق أهداف البشرية المشتركة.
    In addition to the above, the negative attitude of the Greek Cypriot side towards the confidence-building measures, as evidenced by the recent public statements by Mr. Glafkos Clerides and his Government spokesman, have rendered the uneasy path towards reconciliation and confidence-building even more difficult to pursue. UN وبالاضافة الى ما سبق أعلاه، فإن الموقف السلبي للجانب القبرص اليوناني تجاه تدابير بناء الثقة على نحو ما تجلى في البيانات العلنية التي أدلى بها مؤخرا السيد جلافكوس كليريدس والناطق باسم حكومته، قد زاد من صعوبة المضي قدما في الطريق نحو الوفاق وبناء الثقة.
    13. Despite the above-mentioned initiatives, there have been some unconscionable developments with regard to the negative attitude of the authorities towards the general population. UN 13- وعلى الرغم من المبادرات المشار إليها أعلاه، ظهرت بعض التطورات التي لا تعقل من حيث الموقف السلبي الذي اتخذته السلطات تجاه عامة السكان.
    Though in para. 6 the drafters write that " most of 2003 was a fallow period, " no mention was made of the reasons for this, which were the continuous negative attitude of Mr. Denktash and the support he was receiving from the Turkish Government. UN 8 - ومع أن واضعي التقرير ذكروا في الفقرة 6 منه أن " معظم عام 2003 كان فترة استرخاء " لم يُذكر أن أسباب هذا الاسترخاء تكمن في الموقف السلبي المستمر للسيد دنكطاش وفي الدعم الذي يلقاه من الحكومة التركية.
    Overall, she had been disappointed by the somewhat negative attitude of the co-facilitators during the videoconference. UN 3- وبوجه عام، قالت الرئيسة إنها تشعر بخيبة أمل من الموقف السلبي نوعاً ما للميسِّرَين المتشاركين خلال الاجتماع عن طريق الفيديو.
    7. Mr. BÁN expressed his disappointment at the persistently negative attitude of the Chinese authorities to the BORO and urged the United Kingdom authorities to continue to raise the matter with the Chinese Government at the highest levels and also to press their objections to the idea of a provisional legislature. UN ٧- السيد بان أعرب عن خيبة أمله إزاء الموقف السلبي المستمر الذي تبديه السلطات الصينية تجاه قانون شرعة الحقوق، وحث سلطات المملكة المتحدة على أن تواصل طرح هذه المسألة على أرفع المستويات مع الحكومة الصينية وأن تصر على اعتراضاتها على فكرة التشريع المؤقت.
    99. The negative attitude of the Government of Nigeria with respect to the promotion and protection of human rights in general, and economic, social and cultural rights in particular, is further illustrated by its refusal to cooperate with the United Nations human rights mechanisms, in particular the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights and the Secretary—General’s fact—finding mission. UN 99- إن الموقف السلبي لحكومة نيجيريا فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان عموماً، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية خُصوصاً، يزداد وضوحاً برفضها التعاون مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، وخاصة المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان وبعثة الأمين العام لتقصي الحقائق.
    Despite the negative attitude of the Greek Cypriot administration, we concentrated on giving a new impetus to the efforts targeting a comprehensive settlement and, as you will recall, on 2 April 2003 I put forward our proposals aimed at overcoming the deep crisis of confidence between the two peoples which has been blocking the way to a just and lasting settlement in Cyprus. UN وعلى الرغم من الموقف السلبي للإدارة القبرصية اليونانية، ركّزنا على إعطاء دفعة جديدة للجهود التي تستهدف تحقيق تسوية شاملة وقدمتُ، كما تذكرون، في 2 نيسان/ أبريل 2003 مقترحات تستهدف التغلب على أزمة الثقة العميقة بين الشعبين التي ظلت تعوق التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة في الجزيرة.
    8. The Committee would appreciate further information on the Government's plans and targets to reduce maternal mortality, targets to increase the rate of medically assisted births and efforts undertaken to change the negative attitude of health workers during medical emergencies involving women. UN 8 - وأضافت أن اللجنة ستنظر بعين التقدير أيضا إلى أي معلومات أخرى تتعلق بخطط الحكومة وأهدافها للحد من وفيات الأمهات، والأهداف الرامية إلى زيادة معدل حالات الولادة بمساعدة طبية والجهود المضطلع بها لتغيير الموقف السلبي للأخصائيين الصحيين أثناء حالات الطوارئ الطبية التي تشمل النساء.
    JS1 reported that recent surveys indicated the extent of the negative attitude of the population against LGBT people. UN وأفادت الورقة بأن الدراسات الاستقصائية التي أُجريت مؤخراً تشير إلى مدى الموقف السلبي للسكان إزاء المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية(28).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more