Net capital inflows more than offset the negative effects of the deterioration in the terms of trade. | UN | وكان من شأن التدفقات الرأسمالية أن عوضت اﻵثار السلبية لتدهور معدلات التبادل التجاري بل وزيادة. |
One delegation mentioned the negative effects of the unavailability of health and education services for women in many developing countries. | UN | وذكر أحد الوفود اﻵثار السلبية التي يسببها عدم توافر الخدمات الصحية والتعليمية للمرأة في كثير من البلدان النامية. |
67. The Committee expresses its concern about the negative effects of the economic reforms under way in Viet Nam on the situation of children. | UN | ٧٦ - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما يترتب على اﻹصلاحات الاقتصادية الجارية في فييت نام من آثار سلبية على حالة الطفل. |
Recalling the Marrakesh Ministerial Decision on Measures Concerning the Possible negative effects of the Reform Programme on Least Developed and Net Food-importing Developing Countries, | UN | وإذ تشير إلى قرار مراكش الوزاري المتعلق بالتدابير المتصلة بما قد يترتب من آثار سلبية على برنامج الإصلاح في أقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية، |
If these trends take root, the negative effects of the crisis will be long-lasting. | UN | وإذا ما ترسخت هذه الاتجاهات، سيطول عندئذ أمد الآثار السلبية الناجمة عن الأزمة. |
This contributed to mitigating the negative effects of the prolonged stay in camps. | UN | وساهم ذلك في التخفيف من الآثار السلبية المترتبة على الاقامة المطولة في المخيمات. |
Enterprises in Uganda and Malawi could not be protected against potential negative effects of the merger. | UN | ولم تتمكن الشركات في أوغندا وملاوي من تأمين الحماية من آثار سلبية محتملة من عملية الاندماج. |
negative effects of the sanctions are foreseen in the increased number of diseased and dead and, especially, through their delayed effect on the mental and physical development of schoolchildren and adolescents, leaving a lasting mark on the biological integrity of the population. | UN | وتظهر التأثيرات السلبية للجزاءات في تزايد عدد المرضى والمتوفين، ولا سيما من خلال تأثيرها اللاحق على النمو العقلي والبدني ﻷطفال المدارس والمراهقين، مما يترك أثرا دائما على السلامة البيولوجية للسكان. |
However, the negative effects of the crisis on its Asian operations are not as obvious as the effects of other economic factors. | UN | إلا أن اﻵثار السلبية لﻷزمة على عمليات هذه الشركة في آسيا ليست واضحة وضوح اﻵثار المترتبة على عوامل اقتصادية أخرى. |
The Declaration also stressed the negative effects of the sovereign right of States to grant political asylum to individuals who had committed such offences. | UN | ويؤكد اﻹعلان أيضا اﻵثار السلبية لحق الدول السيادي في منح اللجوء السياسي لﻷفراد الذين ارتكبوا هذه اﻷعمال. |
In the context of structural adjustment, it mitigates the negative effects of the adjustment process on the poor. | UN | وفي سياق التكيف الهيكلي، تخفف هذه المعونة من اﻵثار السلبية التي يتعرض لها الفقراء من جراء عملية التكيف. |
In the context of structural adjustment, it mitigates the negative effects of the adjustment process on the poor. | UN | وفي سياق التكيف الهيكلي، تخفف هذه المعونة من اﻵثار السلبية التي يتعرض لها الفقراء من جراء عملية التكيف. |
Recalling the Marrakesh Ministerial Decision on Measures Concerning the Possible negative effects of the Reform Programme on Least Developed and Net Food-importing Developing Countries, | UN | وإذ تشير إلى قرار مراكش الوزاري المتعلق بالتدابير المتصلة بما قد يترتب من آثار سلبية على برنامج الإصلاح في أقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية، |
Recalling the Marrakesh Ministerial Decision on Measures Concerning the Possible negative effects of the Reform Programme on Least Developed and Net Food-importing Developing Countries, | UN | وإذ تشير إلى قرار مراكش الوزاري المتعلق بالتدابير المتصلة بما قد يترتب من آثار سلبية على برنامج الإصلاح في أقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية، |
Recalling the Marrakesh Ministerial Decision on Measures Concerning the Possible negative effects of the Reform Programme on Least Developed and Net Food-importing Developing Countries, | UN | وإذ تشير إلى قرار مراكش الوزاري المتعلق بالتدابير المتصلة بما قد يترتب من آثار سلبية على برنامج الإصلاح في أقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية، |
:: These negative impacts may currently be overshadowed by the negative effects of the civil war | UN | :: هذه الآثار السلبية يمكن حاليا أن تفوقها الآثار السلبية الناجمة عن الحرب الأهلية. |
Collaboration programmes aim at the improved mobilization, planning and use of local resources to address urban environmental issues, thus assisting in alleviating the negative effects of the embargo on the urban population. | UN | وتهدف برامج التعاون إلى تحسين تعبئة الموارد المحلية وتخطيطها واستخدامها من أجل معالجة مشاكل البيئة الحضرية، ومن ثم، المساعدة على تخفيف الآثار السلبية الناجمة عن الحصار بالنسبة لسكان الحضر. |
The AIA was established in part to address the negative effects of the Asian financial crisis, and it seems to have achieved its objective of restoring investors' confidence in ASEAN. | UN | ومن أهداف إنشاء منطقة الاستثمار معالجة الآثار السلبية الناجمة عن الأزمة المالية الآسيوية، ويبدو أنها حققت هدفها المتمثل في استعادة ثقة المستثمرين في بلدان الرابطة. |
During its deliberations, the Committee should seek to remedy the negative effects of the proposed cuts. | UN | وأكد أن اللجنة ينبغي في أثناء مداولاتها أن تسعى إلى معالجة الآثار السلبية المترتبة على التخفيضات المقترحة. |
(3) Whether the transaction will create efficiency gains that will outweigh the negative effects of the restriction of competition. | UN | (3) ما إذا كانت الصفقة ستخلق كفاءة تفوق أهمية الآثار السلبية المترتبة على تقييد المنافسة أم لا. |
Economic growth was above the targeted 7 per cent for several African LDCs for the period 2004-2008 prior to the negative effects of the global financial and economic crisis. | UN | 1- تجاوز النمو الاقتصادي في العديد من البلدان الأفريقية النسبة المنشودة وهي 7 في المائة خلال الفترة 2004-2008، قبل التأثيرات السلبية الناجمة عن الأزمة المالية والاقتصادية. |
111. The negative effects of the embargo on Cuban biotechnology also have indirect detrimental consequences for health care in underdeveloped countries. | UN | 111 - وتحدث الآثار السلبية الناشئة عن الحصار في مجال التكنولوجيا الحيوية الكوبية عواقب ضارة غير مباشرة على الصحة في البلدان النامية. |
Although our country has not escaped the negative effects of the crisis of capitalism, social investment has increased, and today Venezuelans increasingly enjoy improved living conditions. | UN | ورغم أن بلدنا لم ينج من الآثار السلبية لأزمة الرأسمالية، فإن الاستثمار الاجتماعي ارتفع، وإن الفنـزويليين يتمتعون اليوم بظروف معيشية محسنة بصورة متزايدة. |
This will be essential to overcome the negative effects of the incident. | UN | وسيكون ذلك أساسياً للتغلب على الآثار السلبية لهذا الحادث. |
I hope that this continuing important work will lead to concrete decisions and measures to address the negative effects of the global financial crisis. | UN | ويحدوني الأمل في أن يفضي هذا العمل المهم الجاري إلى اتخاذ قرارات وتدابير ملموسة للتصدي للآثار السلبية الناجمة عن الأزمة المالية العالمية. |