"negative environmental effects" - Translation from English to Arabic

    • اﻵثار البيئية السلبية
        
    • آثار بيئية سلبية
        
    • تأثيرات بيئية سلبية
        
    • التأثيرات البيئية السلبية
        
    • الآثار البيئية السلبية الناجمة
        
    • من الآثار البيئية السلبية
        
    Another interesting question is the ability of exporters and importers to implement mechanisms that can minimize negative environmental effects of such trade, given the differences in infrastructure and other capacities. UN وهناك مسألة مهمة أخرى تتعلق بقدرة المصدرين والمستوردين على تطبيق آليات يمكن أن تقلل إلى الحد اﻷدنى من اﻵثار البيئية السلبية المترتبة على هذه التجارة نظرا للفروق بين مختلف الهياكل اﻷساسية والقدرات اﻷخرى.
    National Governments have an interest in analysing the environmental effects of significant changes in production and consumption patterns, including those resulting from trade policy reforms, and in making the policy adjustments necessary to avoid negative environmental effects. UN وتبدي الحكومات اهتماما بتحليل اﻵثار البيئية للتغيرات الهامة في أنماط الانتاج والاستهلاك، بما فيها تلك الناتجة عن إصلاح سياسة التجارة والقيام بالتعديلات اللازمة في مجال السياسة من أجل تجنب اﻵثار البيئية السلبية.
    National Governments have an interest in analysing the environmental effects of significant changes in production and consumption patterns, including those resulting from trade policy reforms, and in making the policy adjustments necessary to avoid negative environmental effects. UN ومن صالح الحكومات الوطنية أن تقوم بتحليل اﻵثار البيئية للتغييرات الواسعة في أنماط الانتاج والاستهلاك، بما في ذلك التغييرات المترتبة على اصلاحات السياسة التجارية، وأن تجري التعديلات الضرورية على السياسات بما يكفل تجنب اﻵثار البيئية السلبية.
    However, recent studies indicate that any potential negative environmental effects are largely dependent on management practices. UN بيد أن الدراسات التي أعدت مؤخرا توضح بأن أي آثار بيئية سلبية محتملة تعتمد الى حد كبير على ممارسات اﻹدارة.
    Where trade liberalization would have negative environmental effects, policies are required to address market and policy failures. UN وفي حالة توقع آثار بيئية سلبية من جراء تحرير التجارة، ينبغي للسياسات المتبعة أن تعالج حالات الاخفاق على صعيدي اﻷسواق والسياسات.
    Faber Maunsell will continue its monitoring activities for the duration of airport-development works to mitigate any potentially negative environmental effects. V. Dependencies of St. Helena A. Ascension UN وستواصل شركة فابر مونسيل أنشطتها في مجال الرصد طوال فترة تشييد المطار للتخفيف من أي تأثيرات بيئية سلبية محتملة.
    The developing countries were under pressure from developed countries to concern themselves about the environmental aspects of industrial development, although most of the current negative environmental effects of industrial development were due to past errors on the part of developed countries. UN 26- ومضى يقول إنَّ البلدان النامية واقعة تحت ضغط من البلدان المتقدمة النمو كي تُعنى بالجوانب البيئية للتنمية الصناعية مع أنَّ معظم التأثيرات البيئية السلبية الحالية للثورة الصناعية تعود للأخطاء التي ارتكبتها البلدان المتقدمة في الماضي.
    3. To explore the market opportunities and implications for exporters which may flow from the demand for " environmentally friendly " products, taking into account the benefits and costs associated with reducing the negative environmental effects of production processes and consumption. UN ٣- استكشاف الفرص السوقية التي قد تنجم عن الطلب على المنتجات " الملائمة للبيئة " ، وآثارها بالنسبة للمصدرين آخذا في الاعتبار المنافع والتكاليف المقترنة بتقليل اﻵثار البيئية السلبية على عمليات الانتاج والاستهلاك.
    18. Green Business Opportunities, a magazine issued by the Confederation of Indian Industry, recently published a special issue on sustainable consumption, emphasizing that it is in the interest of all people and all countries to address the negative environmental effects of economic growth, urbanization and industrialization. UN ١٨ - وقامت مجلة " فرص التجارة الخضراء " ، وهي مجلة يصدرها اتحاد الصناعة الهندية، مؤخرا بإصدار عدد خاص عن الاستهلاك المستدام شددت فيه على أن من مصلحة جميع الشعوب وجميع البلدان معالجة اﻵثار البيئية السلبية الناجمة عن النمو الاقتصادي والتمدن والتصنيع.
    Studies are required to assess, on the one hand, the economic costs associated with reducing the negative environmental effects of production processes and consumption and, on the other hand, the market opportunities for exporters which may flow from the demand for such " friendly " products. UN ويحتاج اﻷمر إلى إجراء دراسات لتقييم التكاليف الاقتصادية المتصلة بتخفيض اﻵثار البيئية السلبية لعمليات الانتاج والاستهلاك من جهة، وفرص السوق المتاحة للمصدرين والتي قد تتدفق من الطلب على مثل هذه المنتجات " المواتية للبيئة " ، من جهة أخري.
    3. To explore the market opportunities and implications for exporters which may flow from the demand for " environmentally friendly " products, taking into account the benefits and costs associated with reducing the negative environmental effects of production processes and consumption. UN ٣ - استكشاف الفرص السوقية وآثارها بالنسبة للمصدرين مما يمكن أن ينجم عن الطلب على المنتجات " المواتية للبيئة " ، آخذا في الاعتبار المنافع والتكاليف المقترنة بتقليل اﻵثار البيئية السلبية على عمليات الانتاج والاستهلاك.
    UNCTAD's intergovernmental discussions have also shown that further studies are required to assess, on the one hand, the economic costs associated with reducing the negative environmental effects of production processes and consumption and, on the other hand, the market opportunities for exporters which may flow from the demand of environmentally friendly products. UN ٢٢- كما أظهرت المناقشات التي دارت في هيئات اﻷونكتاد الحكومية الدولية أنه من المطلوب ان تقيم دراسات إضافية، من ناحية، التكاليف الاقتصادية المصاحبة لتقليل اﻵثار البيئية السلبية المتعلقة بعمليات الانتاج والاستهلاك، ومن الناحية اﻷخرى، ما يتوفر للمصدرين من فرص السوق التي قد تتولد عن الطلب على المنتجات الملائمة للبيئة.
    95. Several issues analysed under the joint UNCTAD/UNDP project on the reconciliation of environmental and trade policies deal with the effects of trade liberalization on the environment and the identification of policies that mitigate possible negative environmental effects without sacrificing the benefits of trade liberalization. UN ٩٥ - وثمة قضايا عديدة جرى تحليلها في إطار المشروع المشترك بين مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وهو المشروع المتعلق بالتوفيق بين السياسات البيئية والتجارية، وهذه القضايا تتناول آثار تحرير التجارة على البيئة وتحديد السياسات التي من شأنها أن تخفف من حدة اﻵثار البيئية السلبية المحتملة دون التضحية بمزايا تحرير التجارة.
    76. In the absence of sound environmental policies, trade liberalization may lead to negative environmental effects in the short run. UN ٧٦ - إذا لم توجد سياسات بيئية سليمة، يمكن أن تترتب على تحرير التجارة آثار بيئية سلبية على المدى القصير.
    With regard to the environmental dimension, it has increasingly become evident that the growing and cumulative scale of economic activities has already produced negative environmental effects with national and global ramifications. UN وفيما يتعلق بالبعد البيئي، أصبح جليا بصورة متزايدة أن النطاق المتزايد والتراكمي للأنشطة الاقتصادية قد أسفر بالفعل عن آثار بيئية سلبية لها انعكاسات وطنية وعالمية.
    In some cases, such as fisheries and tropical timber, import liberalization may offer temporary solutions by alleviating the pressure on the intensive use of resources domestically. In other cases, trade liberalization may have negative environmental effects. UN وفي بعض الحالات، من قبيل مصائد اﻷسماك واﻷخشاب الاستوائية، قد يقدم تحرير الواردات حلولا مؤقتة للتخفيف من الضغوط الواقعة على الاستعمال المكثف للموارد محليا وفي حالات أخرى قد يكون لتحرير التجارة آثار بيئية سلبية.
    Faber Maunsell will continue its monitoring activities for the duration of airport development works to mitigate any potentially negative environmental effects. VI. Dependencies of St. Helena A. Ascension UN وستواصل شركة فابرمونسيل أنشطتها في مجال الرصد طوال فترة تطوير المطار للتخفيف من أي تأثيرات بيئية سلبية محتملة.
    Joint planning of transport facilities and routes, as well as collective financial aid to support projects in the infrastructure sector, makes it possible to combat the negative environmental effects of transit traffic. UN فالتخطيط المشترك لمرافق النقل وطرقه، فضلا عن تقديم المساعدة المالية الجماعية لمشاريع الدعم في قطاع البنى التحتية، يجعلان من الممكن مكافحة الآثار البيئية السلبية الناجمة عن حركة المرور العابر.
    It also sought to identify certain existing obligations and principles arising under international environmental law that could guide peacetime measures taken to reduce negative environmental effects in armed conflict. UN وسعى التقرير أيضا إلى تحديد ما هو موجود من التزامات ومبادئ ناشئة عن القانون البيئي الدولي يمكن أن يُسترشَد بها فيما يُتَّخذ من تدابير في أوقات السلم للحد من الآثار البيئية السلبية المترتبة على النزاعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more