The rate of progress was negative in Ethiopia, Madagascar, Namibia, South Africa and Swaziland. | UN | وكان معدل التقدم سلبيا في إثيوبيا وجنوب أفريقيا وسوازيلاند ومدغشقر وناميبيا. |
The currency impact was positive in Japan but negative in Europe. | UN | وكان تأثير العملة إيجابيا في اليابان ولكنه كان سلبيا في أوروبا. |
Growth rates in many countries of Latin America, Africa and Eastern Europe were negative in the late 1980s. | UN | وكانت معدلات النمو سلبية في أواخر الثمانينات في كثير من بلدان أمريكا اللاتينية وافريقيا، وشرقي أوروبا. |
Now, I know when we're angry and hurt we can only see the negative in the other person. | Open Subtitles | الآن، وأنا أعلم عندما نكون غاضبين وجرح لا يسعنا إلا أن نرى سلبية في الشخص الآخر. |
In the last 20 years, while many Arab economies experienced an average annual real economic growth above 5 per cent, growth in productivity was less than half of that and negative in some cases. | UN | وبينما سجلت اقتصادات عربية عديدة في السنوات العشرين الماضية معدل نمو اقتصادي سنوي حقيقي تجاوز متوسطه 5 في المائة، كان النمو في الإنتاجية أقل من نصف ذلك المعدل بل سلبياً في بعض الحالات. |
When the ranking of ESCWA member countries on the human development index are subtracted from their ranking on the gender development index, the difference is negative in all member countries, indicating an insufficient level of gender mainstreaming in human development. | UN | فحين يخصم ترتيب بلدان الإسكوا في دليل التنمية البشرية من ترتيبها في دليل التنمية حسب نوع الجنس، يتضح أن الفارق سلبي في جميع البلدان الأعضاء، مما يدل على وجود نقص في شمل نوع الجنس بالتنمية البشرية. |
As measured for this grouping, the net transfer was negative in 1997 for the first time since 1990. | UN | وكان النقل الصافي لهذه المجموعة سالبا في عام ١٩٩٧، وذلك ﻷول مرة منـذ ١٩٩٠. |
Given that the change in forest area is negative in five out of eight regions in the world, deforestation can be expected to remain a prominent issue in the policy debate over forests. | UN | ونظرا ﻷن التغير الذي شهدته المناطق الحرجية كان سلبيا في خمس من المناطق الثماني في العالم فيتوقع أن تظل إزالة اﻷحراج موضوعا مهما في المناقشات المتعلقة بالسياسات العامة المتصلة بالغابات. |
The average MVA growth rate for LDCs as a whole turned negative in the 1990s. | UN | وقد أصبح متوسط معدل نمو القيمة المضافة للصناعة التحويلية بالنسبة ﻷقل البلدان نموا ككل معدلا سلبيا في التسعينات. |
The transfer on account of multilateral official lending provided by the Bretton Woods institutions has been negative in the 1990s. | UN | ولقد كان النقل نتيجة لﻹقراض الرسمي المتعدد اﻷطراف الذي توفره مؤسسات " بريتون وودز " سلبيا في التسعينات. |
Real GDP was negative in the first half of 2007, but began to recover in the West Bank during the second half of the year. | UN | وكان الناتج المحلي الإجمالي سلبيا في النصف الأول من عام 2007 لكنه بدأ ينتعش في الضفة الغربية خلال النصف الثاني من العام نفسه. |
Economic performance in Zimbabwe remained negative in the last eight years owing mainly to political difficulties exacerbated by recurrent droughts. | UN | وظل الأداء الاقتصادي في زمبابوي سلبيا في الأعوام الثمانية الماضية، وذلك أساسا بسبب المشاكل السياسية التي تفاقمت نتيجة تكرر موجات الجفاف. |
The downturn in compensatory capital flows was widespread and the figures for some of their principal components were negative in net terms. | UN | وانتشر الاتجاه التنازلي للتدفقات الرأسمالية التعويضية وكانت الأرقام سلبية في بعض عناصرها الرئيسية. |
Impacts were negative in all cases, with second order effects on the society and economy. | UN | وكانت الآثار سلبية في جميع الحالات، إلى جانب آثار من المرتبة الثانية على المجتمع والاقتصاد. |
These developments, at least temporarily, reversed a negative trend in net agricultural exports, which had been declining and even became negative in 1993 and 1994. | UN | وكان من شأن هذه التطورات أن عكست، على الأقل بصورة مؤقتة، الاتجاه السلبي في الصادرات الزراعية الصافية، التي كانت آخذة في الانخفاض، لا بل أنها أصبحت سلبية في عامي 1993 و1994. |
Developing countries, in general, have suffered a more serious setback with foreign investment declining sharply and net capital flows turning negative in many countries. | UN | وواجهت البلدان النامية بشكل عام، نكسة أكثر خطورة بسبب تدني الاستثمار الأجنبي بقوة، وبعد أن أصبحت تدفقات رأس المال الصافية سلبية في العديد من البلدان. |
Although not directly comparable across countries due to the different models used and different magnitudes of estimated change, the average impact on forests and grasslands was found to be negative in most cases. | UN | وعلى الرغم من عدم إمكانية القيام بمقارنة مباشرة بين البلدان بسبب استخدام نماذج مختلفة وحجم التغير المتوقع، تبين أن متوسط الأثر على الغابات والمراعي كان سلبياً في معظم الحالات. |
9. Per capita growth rates were also negative in North Africa until the mid-1990s (the one exception being Tunisia). | UN | ٩- وكان متوسط نصيب الفرد من معدلات النمو سلبياً في شمال أفريقيا حتى منتصف التسعينات )باستثناء تونس وحدها(. |
Otherwise we will be shaping a future that will mirror all that is negative in today's society. | UN | وإلا كنا بصدد تشكيل مستقبل يعبر عن كل ما هو سلبي في مجتمع اليوم. |
You just need to identify what's negative in your life... and then get rid of it. | Open Subtitles | ما عليك سوى أن تحدد ما هو .. سلبي في حياتك وتتخلص منه |
Net financial flows to countries with economies in transition turned negative in 2004. | UN | ولقد صار صافي التدفقات المالية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية سالبا في عام 2004. |
Yet the net transfer on account of official flows turned negative in Latin America in 1991. | UN | ومع ذلك أصبح النقل الصافي بسبب التدفقات الرسمية سالبا في أمريكا اللاتينية في عام ١٩٩١. |
" Concerned that the net transfer of resources from multilateral financial institutions has been negative in real terms, | UN | " وإذ يساورها القلق ﻷن النقل الصافي للموارد من المؤسسات المالية المتعدة اﻷطراف كان سلبيا من حيث قيمته الحقيقية، |
Aldicarb is negative in in vitro DNA damage tests or in vivo micronucleus or dominant lethal tests. | UN | والألديكارب مادة سالبة في اختبارات تدمير الحامض النووي في المختبرات أو في اختبارات النواة الصغرى أو المهلكة المسيطرة. |