"negative influences" - Translation from English to Arabic

    • التأثيرات السلبية
        
    • للتأثيرات السلبية
        
    The approach is basically preventive and aims at providing a positive environment for the young, to counteract negative influences. UN والنهج المتبع هو نهج وقائي أساسا يستهدف توفير بيئة إيجابية لصغير السن لمقاومة التأثيرات السلبية.
    To counter such negative influences the Malaysian Government has designed several intervention programmes. UN وقد وضعت الحكومة الماليزية بضعة برامج للتدخل من أجل مواجهة هذه التأثيرات السلبية.
    Their minds, their bodies, are fragile, susceptible to all kinds of negative influences. Open Subtitles عقولهم وأجسادهم هشّة مُعرضين لجميع أنواع التأثيرات السلبية
    The international community therefore has a moral obligation to ensure that these negative influences of globalization are contained so that the benefits of globalization are shared among all nations. UN ولذا يتعين على المجتمع الدولي أن يضطلع بواجب أخلاقي يتمثل في ضمان احتواء هذه التأثيرات السلبية المترتبة على العولمة لكي تتقاسم جميع اﻷمم منافع العولمة.
    With regard to this question, we had earlier expressed regret about the negative influences that limited the scope of the results of the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects but we have to work to ensure effective implementation of the actions identified by the Conference. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة، لقد أعربنا مسبقا عن أسفنا للتأثيرات السلبية التي حدّت من نطاق النتائج التي تمخض عنها مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ولكن يتعين علينا العمل من أجل ضمان التنفيذ الفعال للإجراءات التي اتخذها المؤتمر.
    Insecurity due to an unstable social environment increases vulnerability, and young people with poorly developed social skills are less able to protect themselves against the negative influences of a peer group. UN كما أن عدم الأمان بسبب البيئة الاجتماعية غير المستقرة يزيد من القابلية للجناح، والشباب ذوو المهارات الاجتماعية الضعيفة التطور هم أقل قدرة على حماية أنفسهم من التأثيرات السلبية لمجموعة الأنداد.
    Apart from statistical data indicative of the negative influences of the crisis and United Nations sanctions on the health of the population, a general collective suffering of the population is present that cannot be expressed by statistics. UN وفضلا عن البيانات الاحصائية التي تبين التأثيرات السلبية لﻷزمة والجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة على صحة السكان، هناك معاناة جماعية عامة بين السكان لا يمكن التعبير عنها بكلمات من علم الاحصاء.
    The Amendment strives to protect youth in this vulnerable stage from negative influences, and to prepare them and provide them with better tools for successful integration as productive adults in society. UN ويسعى التعديل إلى حماية الشباب في هذه المرحلة المعرَّضة للمخاطر من التأثيرات السلبية ولإعداد الشباب وتزويدهم بأدوات أفضل من أجل الاندماج الناجح كشباب منتجين في المجتمع.
    Speakers noted that some industrial influences are in conflict with not only health and social goals but also the goals of other industry and private sector actors; all stakeholders have an interest in dealing with those negative influences. UN وأشار المتكلمون إلى أن بعض دوائر النفوذ الصناعية متعارضة ليس مع الأهداف الصحية والاجتماعية فحسب ولكن أيضا مع أهداف بعض الجهات الصناعية والجهات الفاعلة الأخرى في القطاع الخاص؛ وجميع الأطراف المعنية لهم مصلحة في التعامل مع هذه التأثيرات السلبية.
    It also urges the Government to enforce the ideals of gender equality by doing away with the negative influences of harmful laws, customs, beliefs and practices that oppress and or cause bodily or mental injury to women. UN ويحث الدستور الحكومة أيضاً على وضع مُثُل المساواة بين الجنسين موضع التنفيذ بالتخلص من التأثيرات السلبية للقوانين والعادات والمعتقدات والممارسات الضارة التي تجور على المرأة أو تسبب لها ضرراً بدنياً أو عقلياً.
    With the aim of protecting youth during this vulnerable stage in life from negative influences, and in order to prepare them and provide better tools to them for their successful integration as productive adults in society in the future, the Government decided to make the 11th and 12th grades compulsory. UN وسعياً إلى حماية الشباب في هذه المرحلة الحساسة من الحياة ضد التأثيرات السلبية وبغية إعدادهم ومدهم بأدوات أفضل من أجل الاندماج الناجح كشباب منتجين في المجتمع مستقبلاً، قررت الحكومة أن تجعل التعليم في الصفيْن الحادي عشر والثاني عشر إلزامياً.
    We insist on the need to take account of such negative influences on strategic stability as the plans for deploying weapons in outer space, the creation of non-nuclear strategic offensive weapons and the deployment of a unilateral global ABM system. UN ونحن نصر على ضرورة أن تؤخذ في الاعتبار التأثيرات السلبية على الاستقرار الاستراتيجي مثل خطط نشر أسلحة في الفضاء الخارجي وصنع الأسلحة الهجومية الاستراتيجية غير النووية ونشر نظام الصواريخ الباليستية العالمية من جانب واحد.
    You know, part of living an abundant life is cleaning out ‭the negative influences. Open Subtitles هو تنظيف التأثيرات السلبية
    "...which may counterbalance the negative influences" Open Subtitles ما قد يوازن التأثيرات السلبية
    (b) Expansion of research capacity to develop and assess options incorporating the applications of traditional knowledge so as to minimize or mitigate negative influences, and promote the positive effects; UN )ب( زيادة القدرة البحثية على صياغة وتقييم الخيارات التي تتضمن تطبيقات المعارف التقليدية، من أجل تقليل التأثيرات السلبية إلى أدنى حد ممكن أو التخفيف منها، وتعزيز اﻵثار اﻹيجابية؛
    (a) Analysis of human impacts on forest ecosystems, enhanced ability to prioritize research needs and to apply results, and better understanding of the role of traditional knowledge in ecosystem management so as to minimize or mitigate negative influences, and promote the positive effects; UN )أ( تحليل اﻵثار البشرية على النظم اﻹيكولوجية الحرجية، وتعزيز القدرة على تحديد اﻷولويات فيما بين الاحتياجات البحثية وتطبيق النتائج وتحسين الفهم للدور الذي تؤديه المعارف التقليدية في إدارة النظم اﻹيكولوجية، من أجل تقليل التأثيرات السلبية إلى أدنى حد ممكن أو التخفيف منها، وتعزيز اﻵثار اﻹيجابية؛
    But the role of external regional forces is almost as important in fueling the domestic bloodshed as what is happening internally. If Syria could break free of the negative influences of regional politics, genuine change without continued violence might become possible. News-Commentary القاهرة- بينما يزداد العنف في سوريا فإن الشلل الذي اصاب المجتمع الدولي قد اصبح صارخا بشكل متزايد. لكن دور القوى الاقليمية الخارجية في تأجيج سفك الدماء محليا هو تقريبا بنفس اهمية ما يحدث داخليا . لو تمكنت سوريا من التحرر من التأثيرات السلبية للسياسات الاقليمية فإن التغيير الحقيقي بدون العنف المستمر قد يصبح ممكنا.
    The Committee regularly notes that the situation of the girl child is of particular concern in rural and remote areas where girls live under the influence of community and religious leaders and face persistent harmful traditions and practices, and suggests that customary, religious and community leaders should work to overcome the negative influences of harmful traditions and customs on girls. UN وتعرب اللجنة بصفة منتظمة عن بالغ قلقها إزاء وضع الطفلة في المناطق الريفية والنائية حيث تعيش الفتيات تحت نفوذ الزعماء المجتمعيين والدينيين ويواجهن تقاليد وممارسات ضارة راسخة، وتدعو اللجنة الزعماء التقليديين والدينيين والمجتمعيين إلى العمل على إزالة التأثيرات السلبية للتقاليد والعادات الضارة بالفتيات().
    334. Concerted efforts are made by the criminal police responsible for dealing with minors under the Ministry of Internal Affairs to identify minors who have dropped out of school and to ensure their return to school, and also to overcome negative influences on young people. UN 334- وقامت الشرطة الجنائية التابعة لوزارة الداخلية المعنية بالتعامل مع القُصّر ببذل جهود منسقة للتعرف على القُصّر الذين تسربوا من المدارس وكفالة عودتهم إلى مقاعد الدراسة، وللتصدي أيضاً للتأثيرات السلبية على الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more