"negative role" - Translation from English to Arabic

    • الدور السلبي
        
    • بالدور السلبي
        
    • دور سلبي
        
    • بدور سلبي
        
    The negative role of foreign businesses in the diamond industry in Angola and Sierra Leone demonstrates this fact. UN والدليل على ذلك هو الدور السلبي للمؤسسات التجارية الأجنبية في صناعة الماس في سيراليون وأنغولا.
    He noted that such a project was necessitated by the negative role corruption played in facilitating the criminal operations of mafia-type organizations in his region and worldwide. UN وأشار إلى أنَّ هذا المشروع كان لازما بسبب الدور السلبي للفساد في تيسير العمليات الإجرامية للتنظيمات التي من نوع المافيا في المنطقة وعلى الصعيد العالمي.
    The negative role played by the media when they were not objective, however, could spread a culture of violence rather than of peace. UN وقال إن الدور السلبي الذي تقوم به بعض وسائل الإعلام غير الموضوعية يمكن أن يساعد على الترويج لثقافة العنف بدلا من ثقافة السلام.
    Other speakers acknowledged the negative role that poverty, social exclusion and the lack of prospects played in increasing vulnerability to drug abuse. UN وسلّم آخرون بالدور السلبي للفقر والإقصاء الاجتماعي وانسداد آفاق المستقبل في ازدياد احتمالات الوقوع في تعاطي المخدرات.
    She asserted that the crisis was not sectarian but political in nature and was the product of a negative role played by the media at the national and international levels. UN وأكدت أن الأزمة ليست طائفية بل سياسية، وأنها كانت نتاج دور سلبي لوسائط الإعلام على الصعيدين الوطني والدولي.
    The Secretary-General is mindful of the negative role played by external forces, intermingling with Lebanese internal dynamics, in contributing to the political stalemate in the country. UN ويدرك الأمين العام الدور السلبي الذي تقوم به القوى الخارجية التي تتدخل في الديناميكيات اللبنانية الداخلية، وتساهم في الجمود السياسي في البلد.
    Institutional analysis was instrumental in explaining how rapid population growth in the second half of the twentieth century had, in several settings, played a negative role by inducing decay of the old institutions while preventing development of modern property rights. UN فالتحليل المؤسسي كان أساسيا لشرح الدور السلبي للنمو السكاني السريع في العديد من المناطق خلال النصف الثاني من القرن العشرين حيث أدى إلى تدهور المؤسسات القديمة وحال دون تطور حقوق الملكية الحديثة.
    The Conference also expressed serious concern over the negative role played by separatists during the elections and cautioned the international community about the threats posed to the democratic reunification of the State of Bosnia and Herzegovina. UN كما أعرب المؤتمر عن قلقه البالغ إزاء الدور السلبي للانفصاليين خلال الانتخابات، وحذر المجتمع الدولي من التهديدات التي تتعرض لها إعادة التوحيد الديمقراطي لدولة البوسنة والهرسك.
    The observer for Synergies Africa referred to the negative role the media played in African countries by exacerbating tensions between minority groups. UN وأشار المراقب عن التآزر اﻷفريقي إلى الدور السلبي الذي تؤديه وسائط اﻹعلام في البلدان اﻷفريقية بزيادتها تفاقم التوترات بين جماعات اﻷقليات.
    16. Yet the suffering of the general population has been aggravated by the negative role of the authorities, for a number of reasons. UN 16 - ومع ذلك، فقد ضاعف من حرمان السكان بشكل عام الدور السلبي الذي قامت به السلطات لعدة أسباب.
    It is within this meaning that part of the doctrine refers to the negative role of international law in matters of nationality. UN (98) يشير بعض الفقهاء إلى هذه المسألة باعتبارها الدور السلبي للقانون الدولي في المسائل المتعلقة بالجنسية.
    The Special Rapporteur's report referred to the possible negative role played by the media in creating a misleading image of certain religious communities; he asked for examples of best practices at the national level and the possible role of national human rights institutions in that respect. UN ويشير تقرير المقرر الخاص إلى الدور السلبي المحتمل لوسائل الإعلام في خلق صورة مضللة لبعض الطوائف الدينية؛ وطلب الحصول على أمثلة لأفضل الممارسات على الصعيد الوطني، وللدور المحتمل للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في هذا الشأن.
    (viii) The negative role of undisciplined southern militias, armed by the Sudanese army and the Sudan People's Liberation Army/Movement, which are responsible for killings, torture, rape, the burning of villages, the destruction of crops and the stealing of cattle; UN ' 8` الدور السلبي الذي تقوم به الميليشيات الجنوبية غير المنضبطة التي يسلحها الجيش السوداني والجيش الشعبي لتحرير السودان والتي تعتبر مسؤولة عن أعمال القتل والتعذيب والاغتصاب وإحراق القرى وتدمير المحاصيل وسرقة الماشية؛
    We wish to draw attention to the regrettable fact that the negative role played by certain United Nations agencies has hampered or even blocked the development of certain developing countries through the imposition of economic sanctions against their peoples, which has had an overall negative effect on the development process and on the inhabitants of those countries. UN وبالتحديد، فإننا نشير، وبكل أسف، إلى الدور السلبي الذي تقوم به بعض مؤسسات اﻷمم المتحدة في عرقلة وإيقاف التنمية في بعض البلدان النامية من خلال فرض العقوبات الاقتصادية على الشعوب، وما لهذه العقوبات من آثار شاملة على اﻷفراد وعلى التنمية في البلدان المستهدفة.
    Article 8 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and article 5 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women emphasize the negative role that stereotypes can play in the lives of persons with disabilities, including women with disabilities, and women in general. UN وتشدِّد المادة 8 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والمادة 5 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على الدور السلبي الذي يمكن أن تقوم به النماذج النمطية في حياة الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم النساء ذوات الإعاقة، والنساء عموما.
    33. It is also important to remember the negative role played by States, which, when organizing land transfers, often resort to expropriations, forcible clearance and savage and blind repression to satisfy the requirements of international companies whose profits flow abroad. UN 33- ومما ينبغي الإشارة إليه أيضاً هو الدور السلبي الذي تلعبه الدولة إذ إنها كثيراً ما تعمد، من خلال التنازل عن الأرض، إلى نزع الملكية والترحيل القسري والقمع الوحشي والأعمى، لتلبية احتياجات شركات دولية تحوَّل أرباحها إلى الخارج.
    (e) The negative role of undisciplined southern militias, armed and supported by all parties to the conflict, which are responsible for killings, torture, kidnappings, rape, the burning of villages, the destruction of crops and the theft of livestock; UN (هـ) الدور السلبي الذي تؤديه ميليشيات الجنوب غير المنضبطة، المسلحة والمدعومة من كافة أطراف الصراع، والمسؤولة عن أعمال القتل، والتعذيب، والخطف، والاغتصاب، وإحراق القرى، وإتلاف المحاصيل وسرقة المواشي؛
    The negative role of undisciplined southern militias, armed by the Sudanese army and the Sudan People's Liberation Army/Movement, which are responsible for killings, torture, rape, abduction and the destruction of shelter and livelihood; UN `4` الدور السلبي الذي تقوم به الميليشيات الجنوبية غير المنضبطة التي يسلحها الجيش السوداني والجيش الشعبي/الحركة الشعبية لتحرير السودان والتي تعتبر مسؤولة عن أعمال القتل والتعذيب والاغتصاب والاختطاف وتدمير المآوي وسبل كسب الرزق؛
    Other speakers acknowledged the negative role that poverty, social exclusion and the lack of prospects played in increasing vulnerability to drug abuse. UN وسلّم آخرون بالدور السلبي للفقر والإقصاء الاجتماعي وانسداد آفاق المستقبل في ازدياد احتمالات الوقوع في تعاطي المخدرات.
    Lack of sustained macroeconomic adjustment and structural reforms, decrease in non-concessional lending, refinancing the policies of creditors as well as inadequate debt management also played a negative role. UN وكما كان هناك دور سلبي أداه انعدام التكيف المستدام للاقتصاد الكلي والإصلاحات الهيكلية وانخفاض الإقراض غير التيسيري وسياسات التمويل من جانب الدائنين بالإضافة إلى سوء إدارة الدين.
    The media also played a negative role in the creation and perpetuation of stereotypes, affecting the course of the judicial proceedings. UN وقال إن وسائط الإعلام أيضاً تضطلع بدور سلبي في إيجاد وإدامة القوالب النمطية، مما يؤثر على سير الإجراءات القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more