"negative societal" - Translation from English to Arabic

    • الاجتماعية السلبية
        
    • المجتمع السلبية
        
    • المجتمعي السلبي
        
    The most important barrier is the discrimination and exclusions because of negative societal norms and attitudes regarding the role of women. UN إلا أن الحاجز الأهم هو التمييز وأوجه الاستبعاد المستندة إلى المعايير والمواقف الاجتماعية السلبية إزاء دور المرأة.
    (c) Conduct long-term awareness-raising programmes in order to combat negative societal attitudes prevailing against children with disabilities; UN (ج) تنفيذ برامج توعية طويلة الأجل لمكافحة المواقف الاجتماعية السلبية السائدة ضد الأطفال ذوي الإعاقة؛
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures, such as comprehensive public education campaigns, to prevent and combat discriminatory treatment and negative societal attitudes in this regard, particularly within the family. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ كافة الإجراءات الملائمة من قبيل الحملات التثقيفية العامة الشاملة لمنع ومكافحة المعاملة التمييزية والمواقف الاجتماعية السلبية في هذا الصدد، ولا سيما داخل الأسرة.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures, such as comprehensive public education campaigns, to prevent and combat negative societal attitudes in this regard, particularly within the family. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير المناسبة، مثل حملات التعليم العام الشاملة، لمنع ومكافحة المواقف الاجتماعية السلبية بهذا الشأن، وبشكل خاص داخل الأسرة.
    Reasons for women's poor health-seeking behaviour in cases of STIs include negative societal attitudes against women. UN وتتضمن أسباب سوء تصرف النساء في التماس العلاج الصحي في حالات الإصابة بالأمراض المنقولة جنسيا مواقف المجتمع السلبية ضد المرأة.
    The impact on sex workers is aggravated by the fact that the general negative societal attitude regarding commercial sex work and prostitution as immoral influences the response of service providers such as health workers, again resulting in reluctance to report and seek treatment for any health related ailment. UN ويتفاقم الأثر الواقع على المشتغلين بالجنس لأن الاتجاه المجتمعي السلبي العام إزاء الاشتغال بالجنس التجاري والبغاء باعتباره منافياً للأخلاق يؤثر على استجابة مقدمي الخدمة من قبيل العاملين في المجال الصحي، مما يؤدي كذلك إلى الإحجام عن الإبلاغ والتماس العلاج من أي اعتلال صحي.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures, such as comprehensive public education campaigns, to prevent and combat discriminatory treatment and negative societal attitudes in this regard, particularly within the family. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ كافة الإجراءات الملائمة من قبيل الحملات التثقيفية العامة الشاملة لمنع ومكافحة المعاملة التمييزية والمواقف الاجتماعية السلبية في هذا الصدد ولا سيما داخل الأسرة.
    The Committee further recommends that the State party take all appropriate measures, such as comprehensive public education campaigns, to prevent and combat negative societal attitudes in this regard, particularly within the family, and train members of the legal profession, especially the judiciary, to be gender-sensitive. UN وتُوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير المناسبة، مثل تنظيم الحملات الشاملة لتوعية الجماهير ومكافحة المواقف الاجتماعية السلبية في هذا الشأن، خاصة في محيط الأسرة، وتدريب العاملين في السلك القانوني، لا سيما السلطة القضائية، على مراعاة الفوارق بين الجنسين.
    The Committee regrets that despite awareness-raising and sensitization projects, negative societal attitudes towards women and children, including stigmatization, often mean that these cases are not reported and that when they are reported, police do not systematically intervene. UN وتأسف اللجنة أنه، وعلى الرغم من مشاريع التثقيف والتوعية، فإن المواقف الاجتماعية السلبية تجاه النساء والأطفال، بما في ذلك الوصم، تدل غالباً على أن هذه الحالات لا يبلغ عنها، وأن الشرطة لا تتدخل في حالة الإبلاغ عنها.
    (b) Undertake long-term awareness-raising programmes in order to combat negative societal attitudes prevailing against children with disabilities; UN (ب) وضع برامج طويلة الأجل للتوعية بغية مكافحة المواقف الاجتماعية السلبية السائدة إزاء الأطفال ذوي الإعاقة؛
    In the 18 countries where medical treatment is not provided, the following reasons were indicated: lack of specific programmes (16), lack of staff (12), lack of training (8), negative societal attitudes (9) and economic constraints in the family (12). UN ولا يوجد علاج طبي في 18 بلدا، وقد أعطيت لذلك الأسباب التالية: عدم وجود برامج محددة (16)، وعدم وجود موظفين (12)، وعدم وجود تدريب (8) والمواقف الاجتماعية السلبية (9)، والقيود الاقتصادية في الأسرة (12).
    169. The Committee was concerned because despite the existing legislation, cases of violence against women still occurred frequently, owing in large measure to traditional ideas of the roles of women and negative societal attitudes towards the problem of violence against women. UN ١٦٩ - وأعربت اللجنة عن القلق ﻷنه على الرغم من التشريع القائم، لا تزال تتكرر حالات العنف الموجه ضد المرأة ويرجع ذلك بدرجة كبيرة إلى اﻷفكار التقليدية عن أدوار النساء والمواقف الاجتماعية السلبية إزاء مشكلة العنف الموجه ضد المرأة.
    (b) Take all appropriate measures, such as comprehensive public education campaigns, to prevent and combat negative societal attitudes in this regard, particularly within the family; and UN (ب) اتخاذ جميع التدابير الملائمة، ومنها تنظيم حملات التوعية الشاملة، لمنع ومكافحة المواقف الاجتماعية السلبية في هذا الصدد، ولا سيما داخل الأسرة؛
    (c) Take all appropriate measures, such as comprehensive public education campaigns, to prevent and combat negative societal attitudes in this regard, particularly within the family; and UN (ج) اتخاذ جميع التدابير الملائمة، مثل تنظيم حملات التوعية الشاملة، لمنع ومكافحة المواقف الاجتماعية السلبية بهذا الصدد، ولا سيما داخل الأسرة؛
    (a) Take all appropriate measures, including comprehensive public education campaigns, to prevent and combat negative societal attitudes towards migrant workers; UN (أ) أن تتخذ كافة التدابير اللازمة، بما في ذلك تنظيم حملات شاملة للتوعية العامة بغية منع ومكافحة المواقف الاجتماعية السلبية المتخذة ضد العمال المهاجرين؛
    (d) Undertake awareness-raising campaigns that focus on prevention, inclusive education, family care and the promotion of the rights of children with disabilities, as well as combating negative societal attitudes towards children with disabilities; and UN (د) تنظيم حملات توعية تركز على الوقاية والتعليم الشامل ورعاية الأسرة وتعزيز حقوق الأطفال المعوقين، فضلاً عن مقاومة المواقف الاجتماعية السلبية تجاه الأطفال المعوقين؛
    The Committee regrets the persistence of negative societal attitudes and stereotypes against Roma and other persons of minority ethnic origin (art. 7). UN وتأسف اللجنة لاستمرار المواقف والقوالب النمطية الاجتماعية السلبية في حق الروما وغيرهم من أفراد الأقليات الإثنية (المادة 7).
    The Committee regrets the persistence of negative societal attitudes and stereotypes against Roma and other persons of minority ethnic origin (art. 7). UN وتأسف اللجنة لاستمرار المواقف والقوالب النمطية الاجتماعية السلبية في حق الروما وغيرهم من أفراد الأقليات الإثنية (المادة 7).
    (b) Continue to undertake comprehensive public education campaigns to prevent and combat negative societal attitudes and behavior based on sex, age, race, nationality, ethnicity, religion and disability. UN (ب) مواصلة تنظيم حملات تثقيف شاملة لمنع ومكافحة المواقف وجوانب السلوك الاجتماعية السلبية القائمة على أساس الجنس والسن والعرق والأصل القومي والأصل الإثني والدين والإعاقة؛
    (d) To counter, as appropriate, negative societal attitudes about women's capacity to participate equally in the political process that contribute to the low proportion of women among political decision makers at the local, national and international levels; UN (د) التصدي، عند الاقتضاء، للمواقف الاجتماعية السلبية التي تتعرض لقدرة المرأة على المشاركة، على قدم المساواة، في العملية السياسية وهي المواقف التي تسهم في تقليص نسبة المرأة بين صنّاع القرارات السياسية على الصعد المحلي والوطني والدولي؛
    (c) Take all appropriate measures, such as comprehensive public education campaigns, to prevent and combat negative societal attitudes towards different ethnic groups. UN (ج) اتخاذ جميع التدابير المناسبة، مثل تنظيم حملات تثقيف الجمهور الشاملة، لمنع ومكافحة مواقف المجتمع السلبية إزاء المجموعات الإثنية المختلفة.
    20. The negative societal impact emanating from the deep seated divisions occasioned by 350 years of discrimination, in particular racial discrimination and hatred are not easy to erase in 18 years. UN 20- يصعب على مدى 18 عاماً محو التأثير المجتمعي السلبي النابع من الانقسامات العميقة الجذور التي تسبب بها التمييز، ولا سيما التميزي العنصري والكراهية، طوال 350 عاماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more