"negative stereotypes" - Translation from English to Arabic

    • القوالب النمطية السلبية
        
    • الصور النمطية السلبية
        
    • قوالب نمطية سلبية
        
    • للقوالب النمطية السلبية
        
    • الأفكار النمطية السلبية
        
    • التنميط السلبي
        
    • والصور النمطية السلبية
        
    • والقوالب النمطية السلبية
        
    • القولبة السلبية
        
    • الأنماط السلبية
        
    • صوراً نمطية سلبية
        
    • المفاهيم النمطية السلبية
        
    • القوالب النمطية المسيئة
        
    • صور نمطية سلبية
        
    • التنميطات السلبية
        
    It is concerned about the impact of negative stereotypes on women's participation in public life. UN كما تعرب عن قلقها إزاء تأثير القوالب النمطية السلبية في مشاركة النساء في الحياة العامة.
    It is concerned about the impact of negative stereotypes on women's participation in public life. UN كما تعرب عن قلقها إزاء تأثير القوالب النمطية السلبية في مشاركة النساء في الحياة العامة.
    He stressed that such negative stereotypes had particularly detrimental effects on minorities and with regard to religious or belief communities. UN وأكد أن هذه القوالب النمطية السلبية تفضي على وجه الخصوص إلى تضرر الأقليات والطوائف التي تؤمن بدين أو معتقد معين.
    Some experts also pointed out that highlighting the differences among groups in society could reinforce negative stereotypes about minorities and strengthen the extremist position of some political parties. UN كما أشار بعض الخبراء إلى أن إبراز أوجه الاختلاف بين فئات المجتمع قد يعزز الصور النمطية السلبية عن الأقليات ويدعم المواقف المتطرفة لبعض الأحزاب السياسية.
    School texts must be reviewed to ensure that they reflect and are appropriate for religious minorities, and do not convey negative stereotypes about them, or about the majority religion, if any. UN ويجب إعادة النظر في النصوص المدرسية لضمان ملاءمة محتواها للأقليات الدينية وعدم نقلها قوالب نمطية سلبية بشأن تلك الأقليات أو بشأن ديانة الأغلبية، إن وجدت.
    On the one hand, they may hope that school education can contribute to dispelling negative stereotypes and prejudices from which they may personally suffer. UN فمن جهة، يعقد هؤلاء الأفراد الأمل على أن تساهم المدرسة في إزالة القوالب النمطية السلبية والأفكار المسبقة التي قد يعانون منها شخصياً.
    negative stereotypes about old age and overt or subtle age discrimination remain prevalent. UN ولا تزال القوالب النمطية السلبية بشأن كبار السن وحالات التمييز الظاهر أو الخفي بسبب السن سائدة.
    negative stereotypes of ageing and of older persons as frail dependent members are still prevalent. UN ولا تزال تنتشر القوالب النمطية السلبية بشأن الشيخوخة وكبار السن بوصفهم معالين ضعفاء.
    Measures taken by the educational institutions to eliminate negative stereotypes UN التدابير التي اتخذتها المؤسسات التعليمية للقضاء على القوالب النمطية السلبية
    In many situations, the national curriculum either ignores indigenous peoples or reinforces negative stereotypes. UN وفي حالات كثيرة، فإن المناهج الدراسية الوطنية إما أنها تتجاهل الشعوب الأصلية أو تعزِّز القوالب النمطية السلبية.
    Some States indicated a need to overcome negative stereotypes of indigenous cultures and languages in order to preserve and promote their use. UN وأشارت بعض الدول إلى ضرورة التغلب على القوالب النمطية السلبية المتعلقة بثقافات ولغات الشعوب الأصلية بغية الحفاظ عليها وتشجيع استخدامها.
    The Working Group recognizes that education plays a significant role in eliminating racial and negative stereotypes. UN ويعترف الفريق العامل بأن التعليم يؤدي دوراً مهماً في القضاء على القوالب النمطية السلبية والعنصرية.
    Teachers frequently had little knowledge of the history of Sinti and Roma, and perpetuated negative stereotypes. UN وغالباً ما لا يكون المدرسون ملمين بتاريخ هاتين الطائفتين، مما يؤدي إلى إدامة القوالب النمطية السلبية السائدة عنهما.
    negative stereotypes depicting older persons as frail, disabled, dependent and a burden to society must be replaced with positive images of the elderly. UN وبجب تغيير الصور النمطية السلبية التي تصوّر المسنين ضعفاء وعجزة وعبئا على المجتمع بحاجة إلى إعالة، بصور إيجابية.
    negative stereotypes and denigration of older individuals can translate into lack of societal concern for older persons, risk of marginalization and denial of equality of access to opportunities, resources and entitlements. UN ويحدث أن تتحول الصور النمطية السلبية لكبار السن وإساءة معاملتهم إلى قلة اهتمام المجتمع بهم، بما في ذلك خطر التهميش، والحرمان من تساوي الفرص، ومن الموارد، ومن الاستحقاقات.
    The Special Rapporteur was informed in this context that many negative stereotypes against Shias exist in Jordan. UN وفي هذا السياق، أُبلغ المقرر الخاص بأنه يوجد في الأردن الكثير من الصور النمطية السلبية عن الشيعة.
    School texts must be reviewed to ensure that they reflect and are appropriate for religious minorities and do not convey negative stereotypes about them. UN ويجب إعادة النظر في النصوص المدرسية لضمان ملائمة محتواها للأقليات الدينية وعدم نقلها قوالب نمطية سلبية بشأن تلك الأقليات.
    There was agreement on the importance of advocacy to counter negative stereotypes and stigmatization of certain groups of children. UN وكان ثمة اتفاق على أهمية الدعوة من أجل التصدي للقوالب النمطية السلبية وأشكال وصم بعض فئات الأطفال.
    It is also concerned that efforts to eradicate negative stereotypes are not comprehensive and ongoing. UN كما تعرب عن قلقها أيضا إزاء عدم شمول الجهود المبذولة للقضاء على الأفكار النمطية السلبية وعدم استمرارها.
    He strongly calls upon the media to disengage from negative stereotypes of individuals and groups and incitement to hatred. UN ويناشد وسائط الإعلام بشدة أن تنأى بنفسها عن التنميط السلبي للأفراد والجماعات والتحريض على الكراهية.
    It was important that technological innovations in communication should be used to promote respect for human rights rather than to incite hatred and disseminate negative stereotypes. UN 55 - ومن المهم أن تُستخدم الابتكارات التكنولوجية في مجال الاتصالات لتعزيز احترام حقوق الإنسان بدلا من الحض على الكراهية والصور النمطية السلبية.
    negative stereotypes and imagery in teaching materials should be removed; UN وينبغي إزالة الصور والقوالب النمطية السلبية من المواد التعليمية؛
    4. Also encourages Member States to promote the understanding of ageing as an issue of concern to society as a whole, through education at all levels, in order to combat negative stereotypes and discrimination against older persons; UN 4 - يشجع أيضا الدول الأعضاء على تعزيز فهم الشيخوخة باعتبارها مسألة تهم المجتمع ككل عن طريق التثقيف على جميع المستويات بهدف مكافحة القولبة السلبية والتمييز ضد كبار السن؛
    It is not easy to change negative stereotypes of women as these have been assigned to women for a long period of time. UN ليس من السهل تغيير الأنماط السلبية للمرأة لأنها نُسبت إلى المرأة لفترة زمنية طويلة.
    On 21 November, a statement was issued regarding the Dutch celebrations of the arrival of Sinterklaas and his servant, Zwarte Piet (Black Pete), which perpetuates negative stereotypes of Africans and people of African descent. UN وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر، صدر بيان يتعلَّق بالاحتفالات الهولندية بوصول سينتركلاس (القديس نقولا) وخادمه الأسود بييت، وهي احتفالات تكرس صوراً نمطية سلبية عن الأفارقة والأشخاص ذوي الأصول الأفريقية.
    25. In the reference to secure tenure campaign in paragraph 169, the focus should be on changing negative stereotypes rather than " values " . UN 25 - وفي الإشارة إلى حملة تأمين الملكية في الفقرة 169، ينبغي التركيز على تغيير المفاهيم النمطية السلبية بدلا من " القيم " .
    21. The Committee is concerned at the lack of national awareness-raising campaigns designed to combat negative stereotypes of persons with disabilities. UN 21- تشعر اللجنة بقلق لعدم تنظيم حملات توعية وطنية من أجل مكافحة القوالب النمطية المسيئة لذوي الإعاقة.
    Germany referred to the Committee's concerns regarding the existence of negative stereotypes relating to the roles of women and men in the home, the workplace and society. UN وأشارت ألمانيا إلى مخاوف اللجنة المتعلقة بوجود صور نمطية سلبية فيما يتصل بأدوار المرأة والرجل في المنزل ومكان العمل والمجتمع.
    However, States should contribute to the elimination of negative stereotypes against individuals on the basis of their religion or belief, in particular members of religious minorities. UN إلا أنه ينبغي للدول أن تسهم في القضاء على التنميطات السلبية ضد الأفراد على أساس دينهم أو معتقدهم، ولا سيما الأفراد الذين ينتمون إلى الأقليات الدينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more