"negatively affected by" - Translation from English to Arabic

    • تتأثر سلبا
        
    • تأثرا سلبيا
        
    • تأثراً سلبياً
        
    • تتأثر سلباً
        
    • تضررا من
        
    • سلباً بسبب
        
    • تأثرت سلباً
        
    • سلباً جراء
        
    • يتأثرون سلباً
        
    • بشكل سلبي من جراء
        
    • يتأثر سلبا
        
    • سلبا جراء
        
    • سلبا من جراء
        
    • تأثر سلبا
        
    • تأثرت سلبا
        
    This situation raises concerns, as efforts to achieve a world without nuclear weapons would be negatively affected by any reversal of the nuclear disarmament process. UN ويبعث هذا الوضع على القلق، حيث إن الجهود الرامية إلى إخلاء الـعالم من الأسلحة النووية سوف تتأثر سلبا بأي انتكاسة في عملية نزع السلاح النووي.
    37. Safety and stability in the buffer zone continued to be negatively affected by unauthorized civilian activity. UN 37 - وظلت حالة السلامة والاستقرار في المنطقة العازلة تتأثر سلبا بالأنشطة المدنية غير المأذون بها.
    All the above UN-Habitat activities have been negatively affected by the embargo, which UN-Habitat recommends to be removed. UN وتأثرت جميع أنشطة موئل الأمم المتحدة المذكورة أعلاه تأثرا سلبيا من الحصار الذي يوصي الموئل برفعه.
    At the end of the year, this panorama was also negatively affected by the uncertainties created by the Asian turmoil. UN وفي نهاية السنة، تأثرت هذه الصورة العامة تأثرا سلبيا بحالات عدم اليقين التي خلقتها حالة الاضطراب اﻵسيوية.
    All of the above UN-Habitat activities have been negatively affected by the embargo. UN وتأثرت جميع أنشطة موئل الأمم المتحدة المذكورة أعلاه تأثراً سلبياً من الحصار.
    However, local communities can be negatively affected by the sector. UN غير أن المجتمعات المحلية قد تتأثر سلباً بهذا القطاع.
    35. Safety and stability in the buffer zone continued to be negatively affected by unauthorized civilian activity. UN 35 - وظلت حالة السلامة والاستقرار في المنطقة العازلة تتأثر سلبا بالأنشطة المدنية غير المأذون بها.
    Nevertheless, we must recognize that, despite the notable positive changes, many States in that group continue to be negatively affected by the factors that impede the development of their economies, and are not adequately involved in the international trade system. UN وبالرغم من ذلك، يجب أن ندرك أنه رغم التغيرات الإيجابية الملحوظة ما زالت دول كثيرة في تلك المجموعة تتأثر سلبا بالعوامل التي تعرقل تنمية اقتصاداتها، وأنها لا تشارك بشكل كاف في النظام التجاري الدولي.
    It was often remarked that the rights of vulnerable groups, marginalized sections of the population, in particular the poor and the disempowered, were negatively affected by economic policies. UN وقد أشير في كثير من الأحيان إلى أن حقوق الجماعات الضعيفة والفئات المهمشة من السكان، وخاصة الفئات الفقيرة والعاجزة، تتأثر سلبا بالسياسات الاقتصادية.
    The programme was negatively affected by limits on recruitment, which increased the workload of existing staff. UN وقد تأثر البرنامج تأثرا سلبيا بالحدود التي فرضت على التوظيف وما أدت إليه من زيادة عبء العمل على الموظفين الموجودين.
    The project explicitly supports the livelihood of herders who live adjacent to the Hustain Nuruu Natural Reserve and have been negatively affected by the region's measures to stem the overgrazing of natural reserves. UN ويدعم المشروع بوضوح سبل رزق الرعاة الذين يقيمون في المنطقة المحاذية لمحمية هوستين نورو الطبيعية والذين تأثروا تأثرا سلبيا بتدابير المنطقة الرامية إلى وضع حد لﻹفراط في الرعي في المحميات الطبيعية.
    A large number of issues had been raised concerning rural women who were negatively affected by globalization. UN وذكر أن عددا كبيرا من المسائل أثيرت فيما يتعلق بالمرأة الريفية التي تتأثر بالعولمة تأثرا سلبيا.
    In particular, the Committee is concerned that the enjoyment of the rights by children belonging to indigenous groups is negatively affected by the following: UN وما يقلق اللجنة بوجه خاص تأثر حقوق أطفال جماعات السكان الأصليين تأثراً سلبياً بما يلي:
    (iv) Image of the country: a country's image is negatively affected by natural and man-made disasters. UN ' ٤ ' صورة البلد: تتأثر صورة البلد تأثراً سلبياً بالكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها الانسان.
    Quite frequently, it is the most vulnerable citizens who are negatively affected by such limitations and whose needs go unmet. UN وغالباً ما تكون أضعف فئات المواطنين هي التي تتأثر سلباً أكثر من غيرها بهذه القيود ولا تلبى احتياجاتها.
    We call upon all donors and the United Nations system to increase their assistance to Africa, in particular to least developed countries and those that are most negatively affected by high food prices. UN ونهيب بالجهات المانحة جميعها ومنظومة الأمم المتحدة زيادة مساعداتها المقدمة إلى أفريقيا، وبخاصة أقل البلدان نموا والبلدان الأشد تضررا من ارتفاع أسعار المواد الغذائية.
    The reindeer grazing fields and the camping areas of the reindeer herders will be negatively affected by industry. UN وستتأثر حقول رعي الرنة ومناطق تخييم رعاتها سلباً بسبب هذه الحركة الصناعية.
    Several respondents suggested that the overall health of the community had been negatively affected by water and airborne pollution. UN وأشار عدد منهم إلى أن صحة المجتمعات المحلية عموماً قد تأثرت سلباً بالتلوث المنقول بالماء والهواء.
    The issues raised during the exchange with members of the Committee included preventing and addressing discrimination against indigenous peoples, migrant workers and women in minority groups, and enhancing access to effective remedy for such groups when rights have been negatively affected by business activities. UN وتضمنت المسائل التي أُثيرت خلال تبادل الآراء مع أعضاء اللجنة منع ومكافحة التمييز ضد الشعوب الأصلية، والعمال المهاجرين والنساء المنتميات إلى مجموعات الأقليات، وتعزيز وصول أفراد هذه الفئات إلى سبل انتصاف فعالة عندما تتأثر حقوقهم سلباً جراء أنشطة الأعمال التجارية.
    35. In Asia's many multi-ethnic, multicultural and multi-religious nation States, millions of people continue to be negatively affected by problems deriving from ethnic-nationalism, discrimination, xenophobia and related intolerance. UN 35- لا يزال ملايين الأشخاص في العديد من الدول - الأمم المتعددة الإثنيات والثقافات والأديان في آسيا يتأثرون سلباً بالمشاكل الناجمة عن القومية الإثنية، والتمييز، وكره الأجانب، وما يتصل بذلك من تعصب.
    The relationship between private investment and disaster risk works in both directions: private investment can be negatively affected by disasters, but it can also generate or increase disaster risks. UN وتسير العلاقة بين الاستثمار الخاص وأخطار الكوارث في كلا الاتجاهين: إذ يمكن للاستثمار الخاص أن يتأثر بشكل سلبي من جراء الكوارث، ولكنه يمكن أيضا أن يتسبب في أخطار الكوارث أو في زيادتها.
    It further notes with concern that the enjoyment of child rights continues to be negatively affected by the application of certain customary laws and weak law enforcement. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن التمتع بحقوق الطفل لا يزال يتأثر سلبا بتطبيق قوانين عرفية معينة، وضعف إنفاذ القوانين.
    20. The overall security situation was negatively affected by the attempt on 25 July by the Kosovo authorities to assert control over Gates 1 and 31. UN 20 - تأثر الوضع الأمني العام سلبا جراء محاولة سلطات كوسوفو في 25 تموز/يوليه تأكيد سيطرتها على البوابتين 1 و 31.
    At the same time, commodity trade activities are being negatively affected by the scarcity of trade financing. UN وفي الوقت ذاته، تتأثر أنشطة تجارة السلع الأساسية سلبا من جراء ندرة تمويل التجارة.
    The Committee recalled its earlier conclusion that Sao Tome and Principe had been the Member most negatively affected by the minimum assessment rate prior to 1998. UN وذكّرت اللجنة بالاستنتاج الذي توصلت إليه سابقا ومفاده أن سان تومي وبرينسيبي هي العضو الذي تأثر سلبا أكثر من غيره بسبب المعدل الأدنى للأنصبة المقررة قبل عام 1998.
    The Committee recognizes that women-headed households have been negatively affected by structural adjustment programmes and the changing global situation. UN وتسلم اللجنة بأن الأسر المعيشية التي ترأسها النساء قد تأثرت سلبا ببرامج التكييف الهيكلي والحالة العالمية المتغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more