In practice negotiable transport documents may be consigned to a bank without prior notice or agreement. | UN | ومن الناحية العملية، يمكن إرسال مستندات النقل القابلة للتداول إلى أحـد المصـارف دون سـابق إخطـار أو اتفـاق. |
In practice, negotiable transport documents might be consigned to a bank without prior notice or agreement. | UN | وذُكر أنّ مستندات النقل القابلة للتداول يمكن أن تُحال، في الممارسة العملية، إلى مصرف دون إشعار أو اتفاق مسبق. |
Thus, there is general agreement that negotiable transport documents should only be used in cases where a document of title is needed. | UN | ولذا، هناك اتفاق عام على الاكتفاء باستخدام مستندات النقل القابلة للتداول في الحالات التي تستدعي إبراز سند ملكية. |
A number of references were also made to the use of negotiable transport documents in international trade and possibilities for their replacement by electronic alternatives. | UN | وأشير عدة مرات إلى استخدام مستندات النقل القابلة للتداول في التجارة الدولية وإمكانيات الاستعاضة عنها ببدائل إلكترونية. |
In this connection, the Working Group's current work on transport law aimed at defining an electronic equivalent of negotiable transport documents should naturally be taken into consideration. | UN | وفي هذا السياق، يتعين، بطبيعة الحال، أن يؤخذ في الاعتبار ما يقوم به الفريق العامل حاليا من عمل بشأن قانون النقل يستهدف تعريف المعادل الإلكتروني لمستندات النقل القابلة للتداول. |
The Commission was urged to take the opportunity to adopt a provision such as draft article 49, in order to provide a legislative solution to restore the integrity of the function of negotiable transport documents in the draft Convention. | UN | وحُثت اللجنة على اغتنام الفرصة المتاحة لاعتماد حكم مثل مشروع المادة 49، من أجل توفير حل تشريعي لاستعادة سلامة وظيفة مستندات النقل القابلة للتداول في مشروع الاتفاقية. |
The original text, it was explained, had received strong criticism based on concern about the negative impact that rules allowing delivery of goods without the surrender of negotiable transport documents might have on common trade and banking practices, as well as from the viewpoint of the legal doctrine of documents of title. | UN | كما أُفيد بأن النص الأصلي قد انتُقد انتقادا شديدا بسبب شواغل مثارها ما قد تنطوي عليه القواعد التي تسمح بتسليم البضاعة من دون تسليم مستندات النقل القابلة للتداول من تأثير سلبي على الممارسات التجارية والمصرفية الشائعة، وكذلك من وجهة النظر إلى المبدأ القانوني الخاص بمستندات الملكية. |
In the course of discussions in the Working Group, there was some support for the concern raised with respect to the types of negotiable transport documents included within the terms of subparagraph 12.1.1. | UN | 132- في أثناء مجرى المناقشات في إطار الفريق العامل، كان هناك بعض التأييد بشأن داعي القلق الذي أثير بخصوص أنواع مستندات النقل القابلة للتداول المدرجة ضمن شروط الفقرة الفرعية 12-1-1. |
232. It was explained that draft article 49 aimed at reforming the system of negotiable transport documents in maritime carriage, and, especially, at eliminating the problems resulting from goods that arrived at the place of destination prior to the arrival of the bill of lading. | UN | 232- وأُفيد بأن مشروع المادة 49 يهدف إلى إصلاح نظام مستندات النقل القابلة للتداول في سياق النقل البحري، ويهدف خصوصا إلى القضاء على المشاكل الناتجة عن وصول البضاعة إلى مكان المقصد قبل وصول سند الشحن. |
- The same treatment should be given to non-negotiable transport documents that required surrender as that given to negotiable transport documents in paragraph 2 of draft article 56, and requested the Secretariat to make the appropriate adjustments to the text; and | UN | - معاملة مستندات النقل غير القابلة للتداول التي يُشترط تسليمها معاملةَ مستندات النقل القابلة للتداول في الفقرة 2 من مشروع المادة 56، وطَلبَ الفريق العامل من الأمانة إدخال التعديلات المناسبة على النص؛ |
It was explained that the regime that subparagraph 10.3.2 was attempting to establish was an effort to reform the whole system of negotiable transport documents, since, it was suggested, it was an area that was in urgent need of repair. | UN | 86- وأوضح أن النظام الذي تحاول الفقرة الفرعية 10-3-2 أن تقيمه يمثل جهدا يرمي إلى إصلاح نظام مستندات النقل القابلة للتداول بكامله، حيث انه مجال ذو حاجة ملحة للإصلاح. |
In particular, article 8 of the Rotterdam Rules provides for the use and effect of electronic transport records, article 9 indicates the procedures for use of negotiable electronic transport records and article 10 sets out rules for the replacement of negotiable transport documents with negotiable electronic transport records and vice versa. | UN | وعلى وجه الخصوص، تنص المادة 8 من قواعد روتردام على استخدام ومفعول سجلات النقل الإلكترونية، وتبين المادة 9 إجراءات استخدام سجلات النقل الإلكترونية القابلة للتداول، وتحدد المادة 10 قواعد الاستعاضة عن مستندات النقل القابلة للتداول بسجلات نقل إلكترونية قابلة للتداول والعكس بالعكس. |
Concerning the use of transport documents, in recent years commercial parties have been encouraged to use non-negotiable rather than negotiable transport documents in all cases where the sale of goods in transit is not envisaged. | UN | 25- وفيما يتعلق باستخدام مستندات النقل، شُجعت الأطراف التجارية في السنوات الأخيرة على استخدام مستندات نقل غير قابلة للتداول بدلاً من مستندات النقل القابلة للتداول وذلك في جميع الحالات التي لا يُتوخى فيها بيع البضائع أثناء النقل العابر. |
The Australian Government is of the view that article 49 (d) will increase the risk of fraud and impact on banks and others that rely on the security offered by negotiable transport documents. | UN | وترى الحكومة الأسترالية أن المادة 49(د) ستزيد من خطر الاحتيال والأثر الذي يقع على المصارف وغيرهم ممن يعتمدون على الضمانة التي توفرها مستندات النقل القابلة للتداول. |
In light of these concerns, the Working Group considered four possible options regarding the proposed addition to subparagraph (c) and its decision at its nineteenth session regarding the legal effect of the carrier's failure to include the number of original negotiable transport documents in the contract particulars: | UN | 48- وفي ضوء هذه الشواغل، نظر الفريق العامل في أربعة خيارات محتملة فيما يتعلق بالإضافة المقترحة للفقرة الفرعية (ج) وما قرّره في دورته التاسعة عشرة بشأن الأثر القانوني المترتّب على عدم إدراج الناقل عدد النسخ الأصلية من مستندات النقل القابلة للتداول في تفاصيل العقد، وهي: |
In response to the question whether non-negotiable transport documents that required surrender should also be included in paragraph 2 of draft article 56, the Working Group agreed that they should be included, and that they should be treated in a similar fashion to that of negotiable transport documents. | UN | 106- وردّا على سؤال بشأن ما إذا كان ينبغي أن تُدرَج أيضا في الفقرة 2 من مشروع المادة 56 مستندات النقل غير القابلة للتداول التي يُشترط تسليمها، اتفق الفريق العامل على ضرورة إدراجها ومعاملتها معاملةَ مستندات النقل القابلة للتداول. |
Further concern was expressed that subparagraph (d) would increase the risk of fraud and have a negative impact on banks and others that relied on the security offered by negotiable transport documents. | UN | وأُعرب عن شاغل آخر مثاره أن الفقرة الفرعية (د) ستزيد احتمال الاحتيال وسيكون لها أثر سلبي على المصارف وغيرها من الجهات التي تعتمد على الضمان الذي توفره مستندات النقل القابلة للتداول. |
19. The question was raised whether to include in the text of draft paragraph 55 (2) reference to " negotiable " transport documents and electronic transport records by including the text that currently appeared in square brackets. | UN | 19- أثير تساؤل عما إذا كان ينبغي تضمين نص الفقرة (2) من مشروع المادة 55 إشارة إلى مستندات النقل " القابلة للتداول " وسجلات النقل الإلكترونية " القابلة للتداول " ، بإدراج النص الوارد حاليا بين معقوفتين. |
It was observed that paragraph 2 of draft article 56 provided that variations to the contract of carriage were required to be stated in negotiable transport documents or incorporated into negotiable electronic transport records, but that their inclusion in non-negotiable transport documents or electronic transport records was at the option of the controlling party. | UN | 105- لوحظ أن الفقرة 2 من مشروع المادة 56 تنص على وجوب ذكر أيّ تغييرات تُدخَل على عقد النقل في مستندات النقل القابلة للتداول أو إدراجها في سجلات النقل الإلكترونية القابلة للتداول، لكن إدراجها في مستندات النقل غير القابلة للتداول أو في سجلات النقل الإلكترونية غير القابلة للتداول لا يكون إلا إذا اختار الطرف المسيطر ذلك. |
In that respect, it was added that the traditional use of negotiable transport documents presupposed a time frame not adequate for modern logistics practice and that their dematerialization could have a major impact in expanding their use. | UN | وأُضيفَ، في هذا الصدد، أنَّ الاستخدام التقليدي لمستندات النقل القابلة للتداول يفترض سلفاً إطاراً زمنيًّا غير مناسب للممارسة الحديثة في مجال اللوجستيات، وأنَّ تجريد هذه المستندات من طابعها المادي قد يؤثر تأثيراً كبيراً على توسيع نطاق استخدامها. |