"negotiating and" - Translation from English to Arabic

    • والتفاوض بشأن
        
    • والتفاوض على
        
    • التفاوض و
        
    • التفاوضية وغير
        
    • يتعلق بالتفاوض
        
    • والتفاوض بشأنها
        
    • التفاوض ووضع
        
    • مجال التفاوض
        
    Counting votes in the Assembly is one thing; negotiating and looking for compromise is something completely different. UN إحصاء الأصوات في الجمعية شيء، والتفاوض بشأن حل وسط والبحث عنه شيء آخر مختلف تماما.
    They continue to require technical assistance for capacity-building and institution-building to assist them in understanding trade rules and disciplines, negotiating and implementing trade agreements, and formulating and administering coherent trade policies. UN ولا تزال هذه الدول بحاجة إلى المساعدة التقنية لبناء القدرات والمؤسسات لتمكينها من فهم القواعد والضوابط التجارية، والتفاوض بشأن الاتفاقات التجارية وتنفيذها، وصياغة سياسات تجارية متماسكة وإدارتها.
    73. Issues and narrative. Activities include management of global facilities, negotiating and procuring leases, and issuance of administrative instructions to staff as they relate to administrative matters, distribution of travel advisories, long-term agreements with suppliers of goods and services, purchase and maintenance of furniture and other office equipment, and oversight of telecommunications. UN 73 - المسائل ونبذة وصفية لها - تشمل الأنشطة إدارة المرافق العالمية، والتفاوض على الإيجارات والحصول عليها، وإصدار التوجيهات الإدارية للموظفين فيما يتعلق بالمسائل الإدارية، وتوزيع تنبيهات السفر، وإبرام اتفاقات طويلة الأجل مع موردي السلع والخدمات، وشراء الأثاث وغيره من معدات المكاتب وصيانتها، ومراقبة الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Another reservation has been that some countries may be reluctant to participate in the process of negotiating and/or ratifying a legally binding instrument, and so it would not have global coverage. UN وأبدي تحفظ آخر مؤداه أن بعض البلدان قد لا تقبل بالمشاركة في عملية التفاوض و/أو التصديق على نص قانوني ملزم، ومن ثم، فلن يحظى بتغطية عالمية.
    This therefore brought us back to square one, to the issue of linkage and to the issue of negotiating and non-negotiating mandates. UN وبذلك عدنا إلى نقطة البداية وهي مسألة الروابط ومسألة الولايات التفاوضية وغير التفاوضية.
    It was active in several new regional and multilateral cooperation mechanisms to combat terrorism and, in that connection, considered the United Nations to be the primary multilateral forum for negotiating and concluding international counter-terrorism instruments. UN وهي تنشط في عدة آليات جديدة للتعاون الإقليمي والمتعدد الأطراف في مجال مكافحة الإرهاب، وفي هذا الصدد، ترى في الأمم المتحدة المحفل الرئيسي المتعدد الأطراف فيما يتعلق بالتفاوض بشأن الصكوك الدولية في مجال مكافحة الإرهاب وإبرامها.
    Discussing, negotiating and implementing ways forward to fulfil all human rights, address poverty eradication and decent work is central to the agenda. UN وتتسم مناقشة طرق التقدم إلى الأمام، والتفاوض بشأنها وتنفيذها للوفاء بجميع حقوق الإنسان، ومعالجة القضاء على الفقر والعمل اللائق بأنها أمور أساسية لجدول الأعمال.
    They continue to require technical assistance for capacity-building and institution-building to assist them in understanding trade rules and disciplines, negotiating and implementing trade agreements, and formulating and administering coherent trade policies. UN ولا تزال هذه الدول بحاجة إلى المساعدة التقنية لبناء القدرات والمؤسسات لتمكينها من فهم القواعد والضوابط التجارية، والتفاوض بشأن الاتفاقات التجارية وتنفيذها، وصياغة سياسات تجارية متماسكة وإدارتها.
    Strengthening of internal organizational structures and procedures, especially treasury, internal controlling and risk management, negotiating and monitoring of IFI credit lines UN تعزيز الهياكل والإجراءات التنظيمية الداخلية، ولا سيما الخزانة، والمراقبة الداخلية، وإدارة المخاطر، والتفاوض بشأن الخطوط الائتمانية للمؤسسة المالية الدولية ورصد تلك الخطوط
    In charge of all real estate-related matters of the properties belonging to the Mission of Uganda, which includes coordination of tenants and brokers, negotiating and drafting leases, asset management etc. UN مسؤولة عن جميع المسائل المتصلة بالعقارات العائدة لبعثة أوغندا، بما يشمل التنسيق بين المستأجرين والوسطاء، والتفاوض بشأن عقود الإيجار وصياغتها، وإدارة الأصول، إلى ما هنالك.
    The President and the Prosecutor insisted on the fact that the Special Court continued to require the support of all Member States in securing funding as well as in negotiating and concluding agreements for the implementation of sentences, for the relocation of witnesses and in helping to deal with residual issues. UN وأكد رئيس المحكمة الخاصة والمدعي العام بها أن المحكمة الخاصة لا تزال في حاجة إلى الدعم من الدول الأعضاء كافة من أجل توفير التمويل، والتفاوض بشأن اتفاقات لتنفيذ الأحكام ونقل الشهود وإبرام هذه الاتفاقات، ومن أجل مساعدة المحكمة على معالجة المسائل المتبقية.
    Alternatively, as a less ambitious approach, certain standard articles could be developed to ensure uniformity in the practice of negotiating and/or renegotiating headquarters agreements. UN وكاقتراح بديل، يمكن اتباع نهج أقل طموحاً يتمثل في وضع مواد موحَّدة لضمان الاتساق في ممارسة التفاوض و/أو إعادة التفاوض على اتفاقات المقر.
    It is therefore my assessment that our discussions on negotiating and non-negotiating mandates will only succeed in ensuring that we are not able to begin substantive work on an agenda that we ourselves have adopted. GE.03-62136 UN ولذلك، فإنني أرى أن مناقشاتنا بشأن الولايات التفاوضية وغير التفاوضية لن تنجح إلا في ضمان أننا غير قادرين على بدء العمل الموضوعي بشأن جدول أعمال قمنا نحن أنفسنا باعتماده.
    At its fortieth session (2007), the Commission considered a preliminary report (A/CN.9/629) on the outcome of consultations with judges and insolvency practitioners to collect experience with respect to negotiating and using cross-border insolvency protocols and, in particular, a draft outline of possible notes on cross-border cooperation, including cross-border protocols, that was attached to the preliminary report. UN 4- وخلال دورتها الأربعين (عام 2007)، نظرت اللجنة في تقرير أوّلي (A/CN.9/629) عن محصّلة نتائج المشاورات مع القضاة والاختصاصيين الممارسين في مجال الإعسار حول تجميع التجارب فيما يتعلق بالتفاوض على بروتوكولات الإعسار عبر الحدود واستخدامها، كما نظرت على وجه الخصوص في مشروع مخطط أوّلي لملحوظات ممكنة بشأن التعاون عبر الحدود، بما في ذلك البروتوكولات الخاصة بالإعسار، كان مرفقا بالتقرير الأوّلي.
    The Unit is responsible for receiving, investigating, negotiating and seeking legal redress in respect of complaints by persons with disability of alleged acts of discrimination on the basis of their disability. UN وهذه الوحدة مسؤولة عن استلام شكاوى المعوقين التي يدعون فيها التمييز على أساس إعاقتهم والتحقيق في هذه الشكاوى والتفاوض بشأنها والسعي إلى التوصل إلى علاج قانوني لها.
    Provide interim secretariat services to the Framework Convention on the Protection and Sustainable Development of the Carpathians and assist parties with negotiating and developing related protocols, as well as with implementing relevant projects UN تقديم خدمات الأمانة المؤقتة للاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية جبال الكاربات وكفالة تنميتها المستدامة ومساعدة الأطراف في التفاوض ووضع البروتوكولات ذات الصلة، وفي تنفيذ ما يرتبط بذلك من مشاريع
    The United Nations organs must expand their negotiating and mediatory capacities and show much skill in overcoming these divergences. UN ويجب أن توسع أجهزة اﻷمم المتحدة نطاق قدراتها في مجال التفاوض والوساطة وأن تبدي قدرا كبيرا من المهارة في التغلب على هذه الخلافات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more