"negotiating bodies" - Translation from English to Arabic

    • الهيئات التفاوضية
        
    • هيئات التفاوض
        
    This evolution affected all aspects of disarmament negotiating bodies: their composition, their agenda and their working methods. UN وهذا التطور أثر على كل جوانب الهيئات التفاوضية في نزع السلاح: من ناحية تشكيلها وجدول أعمالها ووسائل عملها.
    They have presented numerous proposals and other submissions to all negotiating bodies. UN وقدمت هذه البلدان العديد من المقترحات وغيرها من الطروحات في كافة الهيئات التفاوضية.
    Reform of the international negotiating bodies is essential if multilateralism is to serve our needs in a changing security environment. UN فإصلاح الهيئات التفاوضية الدولية أمر أساسي إذا أُريد لتعددية الأطراف أن تلبي احتياجاتنا في بيئة أمنية متغيرة.
    In that connection, multilateral efforts must be renewed and multilateral negotiating bodies must be revitalized, in particular the Conference on Disarmament. UN وفي هذا الصدد، لا بد من تجديد الجهود المتعددة الأطراف ويجب تنشيط الهيئات التفاوضية متعددة الأطراف، ولا سيما مؤتمر نزع السلاح.
    No links or sequencing have been established in the work of the negotiating bodies. UN ولم يتم تحديد أية روابط أو تسلسل في عمل هيئات التفاوض.
    Following the agreement of Member States, endorsed by the General Assembly at its first special session devoted to disarmament, the Conference is the successor to the previous multilateral negotiating bodies, created outside but linked to the United Nations. UN وعقب اتفاق الدول اﻷعضاء الذي أيدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح، أصبح المؤتمر الذي انشئ خارج اﻷمم المتحدة وإن ظل مرتبطا بها، هو الذي يخلف الهيئات التفاوضية المتعددة اﻷطراف السابقة.
    The supporting role of the secretariat could be substantially enhanced if UNCTAD were granted observer status in WTO negotiating bodies, as was the case during the Tokyo and Uruguay Rounds. UN ويمكن أن يعزز الدور الداعم للأمانة على نحو هام لو مُنح الأونكتاد مركز المراقب في الهيئات التفاوضية التابعة لمنظمة التجارة العالمية، كما كان الشأن خلال جولتي طوكيو وأوروغواي.
    In the field of disarmament, we share his disappointment at the weakening of the international commitment to disarmament norms, and at the stalemate in the negotiating bodies. UN وفي ميدان نزع السلاح، نشاطر الأمين العام خيبة أمله في ضعف الالتزام الدولي بمعايير نزع السلاح وبحالة الجمود في الهيئات التفاوضية.
    Many traditional negotiating bodies, such as the Conference on Disarmament, are failing to include relevant stakeholders, such as civil society representatives, thus cheating ourselves out of benefiting from their experience and knowledge. UN والعديد من الهيئات التفاوضية التقليدية، مثل مؤتمر نزع السلاح، لا تشمل أصحاب المصلحة المعنيين، مثل ممثلي المجتمع المدني، مما يحرمنا من الاستفادة من خبرتهم ومعارفهم.
    Participates in the diplomatic negotiating bodies dealing with such matters; is a member of the Interministerial Committee, where it provides advice on compliance with the various binding international instruments. UN تشارك في الهيئات التفاوضية الدبلوماسية التي تعالج هذه الأمور؛ وهي عضو في اللجنة المشتركة بين الوزارات وتزودها بالمشورة بشأن الامتثال لمختلف الصكوك الدولية الملزمة.
    (z) The Committee recognized that the role of the Secretariat was confined to servicing the negotiating bodies within the United Nations; UN )ض( أقرت اللجنة بأن دور اﻷمانة يقتصر على خدمة الهيئات التفاوضية داخل اﻷمم المتحدة؛
    (z) The Committee recognized that the role of the Secretariat was confined to servicing the negotiating bodies within the United Nations; UN )ض( أقرت اللجنة بأن دور اﻷمانة يقتصر على خدمة الهيئات التفاوضية داخل اﻷمم المتحدة؛
    Such activities have enabled UNCTAD to assist developing countries in enhancing understanding of the sustainable development implications of trade liberalization in EGS and in their participation in the WTO negotiations, as well as to contribute to the work of the relevant WTO negotiating bodies. UN ومكّنت هذه الأنشطة الأونكتاد من مساعدة البلدان النامية في زيادة فهم آثار تحرير التجارة في السلع والخدمات البيئية على التنمية المستدامة وفي المشاركة في مفاوضات منظمة التجارة العالمية، وكذلك في المساهمة في أعمال الهيئات التفاوضية المختصة بهذا الموضوع في منظمة التجارة العالمية.
    The supporting role of UNCTAD could be substantially enhanced if the organization, along with other relevant international institutions such as the IMF and the World Bank, were granted observer status in the WTO negotiating bodies. UN 56- ويمكن لدور الدعم الذي يضطلع به الأونكتاد أن يتعزز إلى حد كبير إذا مُنحت المنظمة، إلى جانب المؤسسات الدولية الأخرى ذات الصلة مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، مركز مراقب في الهيئات التفاوضية التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    The secretariat's functions include, inter alia, supporting the work of the Conference and its subsidiary bodies (e.g., intergovernmental negotiating bodies); providing support to Parties, particularly developing country Parties and Parties with economies in transition; and ensuring coordination with competent international and regional intergovernmental organizations. UN وتشمل مهام الأمانة، في جملة أمور، دعم أعمال مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية (من مثل الهيئات التفاوضية الحكومية الدولية)؛ وتقديم الدعم للأطراف، ولا سيما البلدان النامية الأطراف، والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ وكفالة التنسيق مع المنظمات الحكومية الدولية المختصة، الدولية منها والإقليمية.
    For developing countries, it is vital that Doha Round outcomes on NTBs (including from NAMA and other negotiating bodies) are both ambitious and commercially viable for their exports. UN ومن الأساسي للبلدان النامية أن تكون نتائج جولة الدوحة بشأن الحواجز غير التعريفية (بما في ذلك نتائج فريق التفاوض المعني بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق وغيره من الهيئات التفاوضية) طموحة ومجدية من الناحية التجارية بالنسبة إلى صادراتها.
    23. The Minister of Culture, Arts and Heritage of Qatar said that he was proud of being a part of the consensus-building process of UNCTAD XIII. UNCTAD could and should serve as a unique venue where consensus could be built and captured, and where ideas could be exchanged and presented to relevant negotiating bodies, thus contributing greater coherence to the global discourse on development. UN 23 - وقال وزير الثقافة والفنون والتراث في قطر إنه فخور بمشاركته في عملية بناء توافق الآراء في إطار الأونكتاد الثالث عشر. ومضى يقول إن الأونكتاد يمكن وينبغي أن يكون مكاناً فريداً يسمح ببناء توافق الآراء والتعبير عنه وبتبادل الأفكار وعرضها على الهيئات التفاوضية المختصة، ومن ثمّ المساهمة في زيادة الاتساق في الخطاب العالمي المتعلق بالتنمية.
    23. The Minister of Culture, Arts and Heritage of Qatar said that he was proud of being a part of the consensus-building process of UNCTAD XIII. UNCTAD could and should serve as a unique venue where consensus could be built and captured, and where ideas could be exchanged and presented to relevant negotiating bodies, thus contributing greater coherence to the global discourse on development. UN 23- وقال وزير الثقافة والفنون والتراث في قطر إنه فخور بمشاركته في عملية بناء توافق الآراء في إطار الأونكتاد الثالث عشر. ومضى يقول إن الأونكتاد يمكن وينبغي أن يكون مكاناً فريداً يسمح ببناء توافق الآراء والتعبير عنه وبتبادل الأفكار وعرضها على الهيئات التفاوضية المختصة، ومن ثمّ المساهمة في زيادة الاتساق في الخطاب العالمي المتعلق بالتنمية.
    22. As a result, participants agreed to resume work in all negotiating bodies. UN 22 - وقد وافق المشاركون، إزاء ذلك، على استئناف العمل في جميع هيئات التفاوض.
    English Page Throughout January, under instructions from the Regional Assembly, Serb negotiators participated minimally in all joint negotiating bodies. UN ٥ - وطوال شهر كانون الثاني/يناير، شارك المتفاوضون الصرب بأدنى حد ممكن في جميع هيئات التفاوض المشتركة، بناء على تعليمات الجمعية الاقليمية.
    (h) The result of the workshop should be forwarded to other relevant negotiating bodies under the Convention. UN (ح) ينبغي إحالة نتيجة حلقة العمل إلى هيئات التفاوض المعنية الأخرى في إطار الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more