"negotiating mandate" - Translation from English to Arabic

    • الولاية التفاوضية
        
    • ولاية تفاوضية
        
    • ولاية التفاوض
        
    • ولاية تفاوض
        
    • ولاية للتفاوض
        
    • لولاية تفاوض
        
    • بولاية تفاوضية
        
    • ولاية بالتفاوض
        
    I would like to underline the fact that we welcome the retention of the negotiating mandate for a long-overdue fissile material cut-off treaty (FMCT). UN وأود أن أؤكد على أننا نرحب بالإبقاء على الولاية التفاوضية بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية التي طال انتظارها.
    Mr. President, you are absolutely right in your observation that the Conference's negotiating mandate is as unique as it is necessary for all of us committed to further progress on disarmament. UN سيدي الرئيس، إنكم على حق تماما في ملاحظتكم أن الولاية التفاوضية للمؤتمر فريدة من نوعها وضرورية بنفس القدر لنا جميعا إذ أننا التزمنا بتحقيق مزيد من التقدم بشأن نزع السلاح.
    So the negotiating mandate for the fissile material cut-off presents this body with a clear choice. UN وهكذا فإن الولاية التفاوضية الخاصة بوقف إنتاج المواد الانشطارية تُشكل خياراً واضحاً لهذه الهيئة.
    In our view it is crucial that any negotiating mandate agreed upon should stipulate a clear obligation to reach a total ban. UN ومن الجوهري في رأينا أن تنص أية ولاية تفاوضية يتم الاتفاق عليه على التزام صريح بالتوصل إلى فرض حظر كامل.
    There is no mention by name of a special committee on nuclear disarmament or of the need for such a body to have a negotiating mandate. UN كما لا يرد ذكر أي لجنة خاصة معنية بنزع السلاح النووي بشكل محدد ولا ذكر لضرورة أن يكون لمثل هذه الهيئة ولاية تفاوضية.
    But of course he did not himself decide on the negotiating mandate. UN ولكنه بالطبع لم يقرر بنفسه ولاية التفاوض.
    Even though Japan is ready to start negotiations at any time, it may be an idea to agree this year to a negotiating mandate and a work schedule for the sessions from next year and beyond. UN وحتى لو كانت اليابان مستعدّة لبـَدْء المفاوضات في أي وقت، فقد تكون فكرة مناسبة الاتفاق هذا العام على ولاية تفاوض وجدول زمني للعمل بشأن الدورات التي تُعقد بدءًا من العام القادم وما بعده.
    This should be taken into consideration in the negotiating mandate of the Conference on Disarmament. UN ومراعاة ذلك في الولاية التفاوضية لمؤتمر نزع السلاح.
    However we recognize that further consultations and discussions will be required before the CD can reach consensus on the negotiating mandate for an ad hoc committee. UN ومع ذلك فإننا نعترف بأن الأمر سيقتضي المزيد من المشاورات والمناقشات قبل أن يستطيع المؤتمر الوصول إلى اتفاق حول الولاية التفاوضية للجنة المخصصة.
    Such an arrangement failed to reflect the sense of urgency expressed in the negotiating mandate on cluster munitions. UN وقد فشل مثل هذا الترتيب في إبراز طابع الاستعجال الذي أُعرب عنه أثناء الولاية التفاوضية بشأن الذخائر العنقودية.
    The negotiating mandate should be as concrete as possible, but the High Contracting Parties should give priority to reaching a consensus so that negotiations could be launched at their current meeting. UN وينبغي أن تكون الولاية التفاوضية واقعية قدر المستطاع ولكن ينبغي للأطراف السامية المتعاقدة إعطاء الأولوية للتوصل إلى توافق في الآراء لكي يتم الشروع في المفاوضات في اجتماعها الحالي.
    UNCTAD has maintained a steady stream of activities with a view to building developing countries' capacity to deal with this new negotiating mandate. UN وأبقى الأونكتاد على تيار مطرد من الأنشطة بقصد بناء قدرة البلدان النامية على التعامل مع هذه الولاية التفاوضية الجديدة.
    The negotiating mandate further states that " product coverage shall be comprehensive and without a priori exclusions. UN وتنص الولاية التفاوضية كذلك على " أن تكون تغطية المنتجات شاملة ودون استثناءات مقررة مسبقاً.
    Whereas, when States do not want negotiations to commence on a certain issue, they insist on having precision and clarity in a negotiating mandate and are loath to leave room for ambiguity, constructive or otherwise. UN في حين أنه عندما لا تريد الدول للمفاوضات أن تبدأ بشأن قضية معينة، فإنها تصر على توخّي الدقة والوضوح في الولاية التفاوضية وتأبى أن تترك مجالاً للغموض، سواء كان بناءً أم لا.
    A negotiating mandate should reflect the diversities of the modern world. UN فينبغي أن تعكس أي ولاية تفاوضية التنوعات في العالم المعاصر.
    All other items under consideration in this Conference have simply not yet reached the stage where agreement exists on a precise negotiating mandate. UN أما البنود الأخرى قيد النظر في هذا المؤتمر فلم يُتفق بعد على ولاية تفاوضية دقيقة بشأنها.
    To insist, however, on the adoption of a negotiating mandate even before such a discussion has taken place, would be putting the cart before the horse. UN إلا أن الإصرار على اعتماد ولاية تفاوضية حتى قبل إجراء هذا النقاش هو أشبه ما يكون بوضع العربة قبل الحصان.
    The Ad Hoc Committee on Transparency in Armaments was active from 1993 to 1994 without a negotiating mandate. UN كذلك عملت اللجنة المخصصة المعنية بالشفافية في التسلح خلال الفترة من ٣٩٩١ إلى ٤٩٩١ دون أن تسند إليها ولاية تفاوضية.
    It is one of the reasons for stalemate in the Conference on Disarmament as efforts for a negotiating mandate has continued to elude us. UN وهو أحد الأسباب التي أدت إلى الجمود في مؤتمر نزع السلاح مع استمرار تعثر الجهود بشأن ولاية التفاوض.
    He hoped that in 2004 the States parties would reach agreement to give the Group of Governmental Experts such a negotiating mandate. UN وتأمل دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام أن تتفق الدول الأطراف في عام 2004 على منح فريق الخبراء الحكوميين ولاية التفاوض هذه.
    He warned, nevertheless, against rushing into discussions and said that, in view of the diverging opinions held by the Parties, it was necessary to first reach agreement on a negotiating mandate that was broad, general and brief. UN بيد أن مندوب الولايات المتحدة أكّد على ضرورة عدم التسرع في مناقشة هذا الموضوع، بسبب تباين وجهات نظر الدول الأطراف، وعلى وجوب الاتفاق في المقام الأول على ولاية تفاوض تكون واسعة النطاق وعامة ووجيزة.
    Trying to solve these complexities by way of a negotiating mandate could preclude the very negotiation. UN وأي محاولة للتغلب على هذه التعقيدات من خلال ولاية للتفاوض قد تؤدي إلى إحباط عملية التفاوض الفعلية.
    We believe that this treaty is fundamentally flawed and does not provide a basis for a negotiating mandate in the Conference on Disarmament for a binding arms control agreement. UN ونرى أن هذه المعاهدة فيها مغالطة من حيث الموضوع وليست أساساً لولاية تفاوض في مؤتمر نزع السلاح من أجل اتفاق ملزم لمراقبة الأسلحة.
    It has repeatedly called for the establishment of an ad hoc group with a negotiating mandate for this purpose. UN وقد طالبت هذه المجموعة مرارا بإنشاء فريق مخصص يناط بولاية تفاوضية لتحقيق هذا الغرض.
    I would make one final point, however, and say that, of course, this is a negotiating body, and it will be of no surprise to anyone to know that we believe that any programme of work should include a negotiating mandate for a fissile material cut-off treaty, with the Shannon mandate, and in the sense that this is a goal that has been repeatedly endorsed by the international community. UN ولكنني أود أن أقدم ملاحظة أخيرة، إن مؤتمر نزع السلاح هو بطبيعة الحال هيئة تفاوضية، ولن يكون مفاجئاً لأحد إذا ما علم أنه بالنسبة لنا أي برنامج عمل ينبغي أن يتضمن ولاية بالتفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، آخذين بذلك بولاية شانون، وهو هدف أقره المجتمع الدولي عدة مرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more