"negotiation of a fissile material cut-off treaty" - Translation from English to Arabic

    • التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • طريق المفاوضات لإيقاف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • التفاوض على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • التفاوض حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • التفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    The need to de-link negotiation of a fissile material cut-off treaty from the current technical problems of the Conference was also mentioned. UN وذُكرت كذلك ضرورة إزالة الربط بين التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية والمشاكل التقنية الحالية للمؤتمر.
    negotiation of a fissile material cut-off treaty that monitored compliance should be given the highest priority by the Conference. UN وقال إن المؤتمر ينبغي له أن يضع التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ترصد الامتثال في أعلى مراتب الأولوية.
    negotiation of a fissile material cut-off treaty that monitored compliance should be given the highest priority by the Conference. UN وقال إن المؤتمر ينبغي له أن يضع التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ترصد الامتثال في أعلى مراتب الأولوية.
    Fourthly, we must launch the negotiation of a fissile material cut-off treaty and consultations within the Conference on Disarmament with a view to opening negotiations on a convention delegitimizing nuclear weapons. UN رابعا، يجب أن نبدأ التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وأن نجري مشاورات في إطار مؤتمر نزع السلاح بغية فتح المفاوضات بشأن اتفاقية لإبطال شرعية الأسلحة النووية.
    Unfortunately, the main objectives set by the 2000 Review Conference had not been met. The CTBT had not yet entered into force. The long-awaited negotiation of a fissile material cut-off treaty had not even begun. UN ومما يدعو للأسف أنه لم يتم الإيفاء بالأهداف الأساسية التي حددها مؤتمر الاستعراض لعام 2000، ولم تدخل معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية حيز التنفيذ بعد، بل وحتى لم تبدأ المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية التي طال انتظارها.
    Third, concerning the negotiation of a fissile material cut-off treaty: China has always supported such negotiations. UN وفيما يتعلق ثالثاً بمسألة المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية: فالصين كانت دائماً تؤيد هذه المفاوضات.
    40. The 2010 Review Conference must provide a foundation for future actions, including the strengthening of IAEA safeguards, the negotiation of a fissile material cut-off treaty at the Conference on Disarmament and stronger action by the Security Council against proliferation violations. UN 40 - وقالت إن مؤتمر الاستعراص عام 2010 يجب أن يوفر أساسا للإجراءات في المستقبل، بما في ذلك تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وإبرام معاهدة عن طريق المفاوضات لإيقاف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح واتخاذ إجراء أقوى من قِبل مجلس الأمن ضد الانتهاكات المتعلقة بالانتشار.
    We recognized that the one key element in the effective implementation of article 6 of the NPT and in the prevention of nuclear proliferation is the negotiation of a fissile material cut-off treaty (FMCT). UN أدركنا أن أحد العناصر الهامة في التنفيذ الفعال للمادة 6 من معاهدة حظر الانتشار النووي وفي منع الانتشار النووي هو التفاوض على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    They recognized that one key element in the effective implementation of article VI and in the prevention of nuclear proliferation was the negotiation of a fissile material cut-off treaty. UN وتسلّم هذه الدول بأن أحد العناصر الرئيسية للتنفيذ الفعال للمادة السادسة ولمنع الانتشار النووي يتمثل في التفاوض حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    I wish to avail of the specific opportunity you have provided today to comment on the possible negotiation of a fissile material cut-off treaty. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة التي أتحتموها لنا اليوم كي أعقب على إمكانية التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Of the core issues in the Conference, the negotiation of a fissile material cut-off treaty (FMCT) is the one that seems to be at the centre of the stalemate we have been witnessing for close to two decades. UN ومن بين القضايا الرئيسية في المؤتمر، يبدو أن التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يشكل محور الجمود الذي نشهده لأكثر من عقدين من الزمن.
    China expects the Conference on Disarmament to agree on a comprehensive and balanced programme of work so as to start substantive work, including on the negotiation of a fissile material cut-off treaty. UN وتتوقع الصين أن يوافق مؤتمر نزع السلاح على برنامج عمل شامل حتى يتسنى الشروع في العمل الموضوعي، بما في ذلك التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    My last comment is that, while the number of working groups and special coordinators is really impressive, this impressive number does not compensate for the lack of negotiation of a fissile material cut-off treaty. UN ويتمثل تعليقي الأخير في أنه، وإن كان عدد الأفرقة العاملة والمنسقين الخاصين هائلاً بالفعل، فإن هذا العدد الهائل لا يعوض عن عدم التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The Conference on Disarmament saw an overwhelming and cross-regional majority support the fair and balanced proposal by the six Presidents to return the Conference on Disarmament to work and to the negotiation of a fissile material cut-off treaty. UN وشهد مؤتمر نزع السلاح أغلبية ساحقة عبر إقليمية تدعم الاقتراح المنصف والمتوازن الذي قدمه الرؤساء الستة لإعادة مؤتمر نزع السلاح إلى العمل وإلى التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Nigeria fully accepts that the first logical and sensible step in addressing nuclear disarmament and non-proliferation is the negotiation of a fissile material cut-off treaty (FMCT). UN وتقبل نيجيريا تماماً أن تكون الخطوة الأولى المنطقية والمعقولة في تناول مسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار هي التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Other crucial steps, which had been delayed because the Conference on Disarmament had still been unable to agree on a programme of work, were the negotiation of a fissile material cut-off treaty and the establishment of a subsidiary body on nuclear disarmament. UN وأشار إلى أن التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وإنشاء هيئة فرعية تعنى بنزع السلاح النووي من الخطوات الأساسية الأخرى التي تأخرت بسبب عدم تمكن مؤتمر نزع السلاح من الاتفاق على برنامج عمل.
    Here in the CD, my country's first priority remains the negotiation of a fissile material cut-off treaty (FMCT). UN وما زالت الأولوية الأولى التي حددها بلدي لنفسه هنا في المؤتمر هي التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Multilaterally, France attached priority to moving forward on the negotiation of a fissile material cut-off treaty. UN وعلى الصعيد المتعدد الأطراف، تعطي فرنسا أولوية للتحرك قُدما بعملية التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Unfortunately, the main objectives set by the 2000 Review Conference had not been met. The CTBT had not yet entered into force. The long-awaited negotiation of a fissile material cut-off treaty had not even begun. UN ومما يدعو للأسف أنه لم يتم الإيفاء بالأهداف الأساسية التي حددها مؤتمر الاستعراض لعام 2000، ولم تدخل معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية حيز التنفيذ بعد، بل وحتى لم تبدأ المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية التي طال انتظارها.
    In the context of the CD, this refers especially to two important practical steps agreed by all NPT States parties, i.e. the negotiation of a fissile material cut-off treaty and the establishment of an appropriate subsidiary body with a mandate to deal with nuclear disarmament. UN وفي سياق مؤتمر نزع السلاح، فإن ذلك يشير تحديداً إلى خطوتين عمليتين غاية في الأهمية اتفقت عليها جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، ألا وهما المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وإنشاء هيئة فرعية مناسبة تسند إليها ولاية النظر في مسائل نزع السلاح النووي.
    40. The 2010 Review Conference must provide a foundation for future actions, including the strengthening of IAEA safeguards, the negotiation of a fissile material cut-off treaty at the Conference on Disarmament and stronger action by the Security Council against proliferation violations. UN 40 - وقالت إن مؤتمر الاستعراص عام 2010 يجب أن يوفر أساسا للإجراءات في المستقبل، بما في ذلك تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وإبرام معاهدة عن طريق المفاوضات لإيقاف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح واتخاذ إجراء أقوى من قِبل مجلس الأمن ضد الانتهاكات المتعلقة بالانتشار.
    With regard to the Conference's agenda and the issues for negotiation, my country believes that the next logical step is the negotiation of a fissile material cut-off treaty (FMCT). UN بخصوص جدول أعمال المؤتمر والمسائل المتصلة بالتفاوض، يعتقد بلدي أن الخطوة التالية المنطقية هي التفاوض على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    They recognized that one key element in the effective implementation of article VI and in the prevention of nuclear proliferation was the negotiation of a fissile material cut-off treaty. UN وتسلّم هذه الدول بأن أحد العناصر الرئيسية للتنفيذ الفعال للمادة السادسة ولمنع الانتشار النووي يتمثل في التفاوض حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The negotiation of a fissile material cut-off treaty (FMCT) is indispensable not only for nuclear nonproliferation, but also for nuclear disarmament. UN إن التفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ضروري ليس لمنع الانتشار النووي فحسب، ولكن لنزع السلاح النووي أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more