"negotiations among" - Translation from English to Arabic

    • المفاوضات بين
        
    • المفاوضات فيما بين
        
    • مفاوضات بين
        
    • للمفاوضات بين
        
    • التفاوض بين
        
    • والمفاوضات بين
        
    • المفاوضات الجارية بين
        
    • إجراء مفاوضات فيما بين
        
    That recommendation prejudged the outcome of negotiations among the parties concerned. UN فهذه التوصية تستبق الحكم على نتيجة المفاوضات بين الأطراف المعنية.
    Upon request, the Office also mediated or facilitated discussions or negotiations among stakeholders to solve disputes. UN كما اضطلعت المفوضية، بناء على طلب قدم إليها، بالتوسط أو تيسير المناقشات أو المفاوضات بين أصحاب المصلحة لحل المنازعات.
    We have noted and welcomed progress in the negotiations among nuclear Powers. UN ونلاحظ التقدم في المفاوضات بين القوى النووية ونرحب به.
    It will continue to facilitate negotiations among all parties. UN وستظل تيّسر المفاوضات فيما بين جميع الأطراف.
    Documentation to facilitate negotiations among Parties. UN وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف.
    The conference should be of a political nature, paving the way for negotiations among decision makers. UN وينبغي أن يكون المؤتمر ذا صيغة سياسية بحيث يمهد السبيل ﻹجراء مفاوضات بين صانعي القرارات.
    Documentation to facilitate negotiations among Parties UN وثائق أُعدّت لتيسير المفاوضات بين الأطراف
    Documentation to facilitate negotiations among Parties UN وثائق أُعدّت لتيسير المفاوضات بين الأطراف
    Documentation to facilitate negotiations among Parties UN وثائق أُعدّت لتيسير المفاوضات بين الأطراف
    Documentation to facilitate negotiations among Parties UN الوثائق الرامية إلى تيسير المفاوضات بين الأطراف
    Documentation to facilitate negotiations among Parties UN الوثائق الرامية إلى تيسير المفاوضات بين الأطراف
    Documentation to facilitate negotiations among Parties UN الوثائق الرامية إلى تيسير المفاوضات بين الأطراف
    Documentation to facilitate negotiations among Parties UN الوثائق الرامية إلى تيسير المفاوضات بين الأطراف
    Documentation to facilitate negotiations among Parties. UN وثائق أعدت لتيسير المفاوضات بين الأطراف.
    Documentation to facilitate negotiations among Parties. UN وثائق أعدت لتيسير المفاوضات بين الأطراف.
    Documentation to facilitate negotiations among Parties. UN وثائق أعدت لتيسير المفاوضات بين الأطراف.
    Documentation to facilitate negotiations among Parties. UN وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف.
    Documentation to facilitate negotiations among Parties. UN وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف.
    Documentation to facilitate negotiations among Parties. UN وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف.
    Taking into account the present impasse, there is no solution in sight without negotiations among all parties concerned. UN وإذ نأخذ بعين الاعتبار الطريق المسدود الحالي، فإنه لا يوجد حل في الأفق بدون مفاوضات بين جميع الأطراف المعنية.
    Legislation and other measures aimed at enhancing the social dialogue towards greater equality in work and professional life for women were in place, and particular attention would be given to negotiations among the social partners in the area of equal opportunities, lifelong learning, and the organization of work. UN ومن شأن التشريعات والتدابير الأخرى الرامية إلى تعزيز الحوار الاجتماعي نحو مزيد من المساواة في العمل والحياة المهنية للنساء أن تستمر، فيما يولى اهتمام خاص للمفاوضات بين الشركاء الاجتماعيين لتحقيق الفرص المتكافئة والتعلم مدى الحياة وتنظيم الأعمال.
    Indeed, I reproduced paragraph 10 as is: it was the text that was handed to me after the negotiations among the various groups. UN وفي الواقع، قمت بتقديم الفقرة 10 كما هي الآن لأنها كانت النص الذي قدم إلي بعد التفاوض بين مختلف المجموعات.
    Peaceful settlement of conflicts through dialogue and negotiations among the parties concerned should be the main remedy in every case. UN ويجب في كل الحالات أن تكون التسويه السلمية للصراعات عن طريق الحوار والمفاوضات بين الأطراف المعنية هو العلاج الرئيسي.
    The negotiations among interested parties on the proposed pilot programme on immunization to be financed by an arrangement similar to the International Financing Facility scheme were well advanced. UN وقد قطعت المفاوضات الجارية بين الأطراف المعنية بالبرنامج التجريبي المقترح بشأن التحصين الذي سيمول عن طريق ترتيب مماثل لنظام مرفق المالية الدولية شوطا كبيرا.
    45. There was general agreement among the Governments that favoured the convening of an international conference on international migration that it would be of a political nature, involving negotiations among Governments. UN ٤٥ - وكان هناك اتفاق عام بين الحكومات المحبذة لعقد مؤتمر دولي معني بالهجرة الدولية على أن يكون المؤتمر ذا طابع سياسي، ويشمل إجراء مفاوضات فيما بين الحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more