"negotiations and agreements" - Translation from English to Arabic

    • المفاوضات والاتفاقات
        
    • مفاوضات واتفاقات
        
    • لمفاوضات واتفاقات
        
    • للمفاوضات والاتفاقات
        
    • إجراء المفاوضات وإبرام الاتفاقات
        
    • وللمفاوضات والاتفاقات
        
    Kenya believes that multilateral negotiations and agreements are the only viable path to meaningful disarmament and security. UN وترى كينيا أن المفاوضات والاتفاقات المتعددة الأطراف هي السبيل السليم الوحيد لتحقيق نزع السلاح والأمن.
    Kenya believes that multilateral negotiations and agreements are the only viable path to meaningful disarmament and security. UN تؤمن كينيا بأن المفاوضات والاتفاقات المتعددة الأطراف هي السبيل المجدي الوحيد لنـزع السلاح وتحقيق الأمن الحقيقيين.
    It notes with serious concern that the balance of power in the negotiations and agreements weighs heavily against the indigenous communities. UN وتلاحظ مع بالغ القلق أن توازن القوى في المفاوضات والاتفاقات ينحاز كثيرا ضد مصلحة مجتمعات الشعوب الأصلية.
    ∙ Take account of their interests in regional and international environmental negotiations and agreements; UN ● مراعاة مصالحها في ما يعقد بشأن البيئة من مفاوضات واتفاقات إقليمية ودولية؛
    He insisted that WTO negotiations and agreements on subsidies and TRIMs be reviewed with a view to strengthening their development dimensions. UN وأصر على استعراض مفاوضات واتفاقات منظمة التجارة العالمية بشأن الدعم وتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة وذلك بغية تعزيز أبعادها الإنمائية.
    They have facilitated the exploration of new vistas, delineated areas for possible negotiations and agreements and thereby strengthened the prospects for disarmament. UN فقد سهلت هذه البرامج مهمة استكشاف آفاق جديدة ومجالات محددة لمفاوضات واتفاقات ممكنة، وبذلك فإنها تكون قد عززت من فرص النجاح لعملية نزع السلاح.
    It notes with serious concern that the balance of power in the negotiations and agreements weighs heavily against the indigenous communities. UN وتلاحظ ببالغ القلق أن كفة الميزان في المفاوضات والاتفاقات ترجح بقوة ضد مصلحة مجتمعات الشعوب الأصلية.
    A more fully developed statistical framework for international services transactions would support trade negotiations and agreements. UN ومن شأن وجود إطار إحصائي أكثر تطورا لمعاملات الخدمات الدولية أن يؤدي إلى دعم المفاوضات والاتفاقات التجارية.
    It was noted that the Facility is an independent entity which provided assistance to States confronted with lawsuits by vulture funds, as well as technical assistance on loan negotiations and agreements. UN وأُشير إلى أن هذا المرفق هو كيان مستقل يقدم المساعدة إلى الدول التي تواجه دعاوى قضائية ترفعها ضدها الصناديق الانتهازية، وكذلك المساعدة التقنية بشأن المفاوضات والاتفاقات المتعلقة بالقروض.
    (iii) To include an analysis of trends in recent negotiations and agreements related to shared water resources and to identify barriers to the implementation of existing agreements; UN ' ٣ ' إدراج تحليل للاتجاهات في آخر المفاوضات والاتفاقات المتصلة بالموارد المائية المشتركة، وتحديد العقبات التي تعترض سبيل تنفيذ الاتفاقات الراهنة؛
    3. Multilateral and regional trade facilitation negotiations and agreements: Ensuring coherence UN 3- المفاوضات والاتفاقات التجارية الإقليمية والمتعددة الأطراف المتعلقة بتيسير التجارة: ضمان الاتساق
    At minimum, States should make the content of negotiations and agreements available for public scrutiny and invite comments by stakeholders before entering into these agreements. UN وينبغي للدول، في الحدّ الأدنى، أن تتيح محتوى المفاوضات والاتفاقات لكي يُمحّصها عامة الناس وأن تدعو أصحاب المصلحة إلى الإدلاء بتعليقاتهم قبل إبرام هذه الاتفاقات.
    They included the Generalized System of Preferences, the principle of special and differential treatment in trade negotiations and agreements, and the Global System of Trade Preferences among Developing Countries. UN ومن هذه المبادرات نظام الأفضليات المعمم، ومبدأ المعاملة الخاصة والتفاضيلية في المفاوضات والاتفاقات التجارية، والنظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية.
    The international community is facing increasingly complex problems and therefore attaches ever greater importance to multilateral negotiations and agreements. UN إن المجتمع الدولي يواجه على نحو مطرد مشاكل معقدة، ومن ثم فهو يعلق أهمية متعاظمة على المفاوضات والاتفاقات المتعددة اﻷطراف.
    The prosecution of perpetrators and compensation of victims of international crimes committed during armed conflict are generally not contemplated in the peace negotiations and agreements. UN والمقاضاة على الجرائم الدولية المقترفة خلال المنازعات المسلحة وتعويض ضحاياها لا ينظر فيهما عادة في المفاوضات والاتفاقات المتعلقة بالسلام.
    They will also have to be able to contribute to the negotiations and agreements of refinements thereof. UN ويتعين أيضا أن يكونوا قادرين على اﻹسهام فيما يلزم لتنقيحها من مفاوضات واتفاقات.
    Some delegations stressed the need for bilateral or multilateral negotiations and agreements regarding particular aspects of international migration, such as the treatment of migrant workers and their families or the migration of skilled personnel. UN وأكد بعض الوفود الحاجة إلى مفاوضات واتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف بشأن بعض نواحي الهجرة الدولية، مثل معاملة العمال المهاجرين وأسرهم، وهجرة العمال المهرة.
    All States concerned should endeavour to incorporate the relevant principles contained in the Convention and the Pact into peace negotiations and agreements for the purpose of finding solutions to the problem of internal displacement; UN فعلى جميع الدول المعنية أن تسعى إلى إدراج المبادئ ذات الصلة الواردة في الاتفاقية وفي الميثاق على التوالي في مفاوضات واتفاقات السلام لغرض التوصل إلى حلول لمشكلة التشرد الداخلي؛
    In consequence, UNCTAD is adapting itself to new economic and institutional modalities created by the process of globalization, the conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations and agreements, and the creation of the World Trade Organization. UN وتساوقا مع ذلك، يقوم اﻷونكتاد بتكييف نفسه مع اﻷساليب الاقتصادية والمؤسسية الجديدة الناجمة عن عملية العولمة، وعن اختتام جولة أوروغواي لمفاوضات واتفاقات التجارة المتعددة اﻷطراف، وإنشاء منظمة التجارة العالمية.
    The pluralist system of popular representation in the Assembly and the fact that several important decisions within its competence are subject to approval by a qualified two-thirds majority is indicative of a favourable atmosphere for negotiations and agreements that will be beneficial for democratic coexistence and institution-strengthening. UN ويدل طابع التعدد للتمثيل الشعبي في الجمعية التشريعية وخضوع عدة قرارات هامة في نطاق اختصاصها لاشتراط أغلبية الثلثين على مناخ موات للمفاوضات والاتفاقات سيكون مفيدا للتعايش الديمقراطي وتعزيز المؤسسات.
    Trade negotiations and agreements had a direct bearing on countries' efforts to achieve sustainable development outcomes. UN وللمفاوضات والاتفاقات التجارية انعكاسات مباشرة على جهود البلدان الرامية إلى تحقيق نتائج التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more