"negotiations concerning" - Translation from English to Arabic

    • المفاوضات المتعلقة
        
    • المفاوضات بشأن
        
    • مفاوضات تتعلق
        
    • مفاوضات حول
        
    • المفاوضات الخاصة
        
    • مفاوضات بخصوص
        
    • مفاوضات متعلقة
        
    • والمفاوضات المتعلقة
        
    • المفاوضات فيما يتعلق
        
    Legal adviser to the Czechoslovak delegation at the negotiations concerning the dissolution of the Warsaw Pact. UN 1991 مستشار قانوني في الوفد التشيكوسلوفاكي في المفاوضات المتعلقة بحل منظمة حلف وارسو.
    Legal Adviser to the Czechoslovak delegation at the negotiations concerning the dissolution of the Warsaw Treaty Organization. 1991 UN ١٩٩١ مستشار قانوني في البعثة التشيكوسلوفاكية في المفاوضات المتعلقة بحل منظمة حلف وارسو
    In addition, negotiations concerning disciplines on domestic regulation have also produced few results so far. UN بالإضافة إلى ذلك لم تحدث كذلك المفاوضات المتعلقة بضوابط التنظيم المحلية سوى نتائج بسيطة حتى الآن.
    In addition, the negotiations concerning the draft resolution on the Special Committee on the Charter had been adversely affected by ambiguous or unclear procedures. UN وبالاضافة إلى ذلك، فقد تأثرت المفاوضات بشأن مشروع القرار المتعلق باللجنة الخاصة المعنية بالميثاق بشكل سيء من جراء إجراءات غامضة أو غير واضحة.
    " Argentina continues to take the position that Israeli settlements in the occupied territories constitute a unilateral act which prejudices the results of negotiations concerning the definitive juridical status of the territories. UN " ما زالت الأرجنتين عند موقفها أن المستوطنات الإسرائيلية في الأرض المحتلة تشكل تصرفاً من جانب واحد يضر بنتائج المفاوضات بشأن الوصول إلى وضع قانوني قاطع للأرض الفلسطينية المحتلة.
    60. The assertion in the draft OIOS report that the Assistant Secretary-General for Central Support Services had failed to record negotiations concerning letters of assist was a blatant error. UN 60 - وأردف قائلا إن التأكيد في مسودة تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي فشل في تسجيل مفاوضات تتعلق بطلبات توريد هو خطأ فادح.
    But none of the requests made by the non-nuclear-weapon States for negotiations concerning storage, use and management of fissionable material had materialized. UN ولكن لم يتحقق أي من المطالب التي تقدمت بها البلدان غير النووية ﻹجراء مفاوضات حول تخزين المنتجات اﻹنشطارية واستخدامها وإدارتها.
    1989 Legal Adviser to the Government of Senegal in the negotiations concerning Senegal's commercial debt, London Club UN 1989 مستشار قانوني لدى حكومة السنغال في المفاوضات المتعلقة بديون السنغال التجارية، نادي لندن
    It hopes that the negotiations concerning the Golan within the Middle East peace process will be resumed in the near future. UN وهي تأمل في استئناف المفاوضات المتعلقة بالجولان في إطار عملية السلام في الشرق اﻷوسط في المستقبل القريب.
    We would like to witness similar progress in negotiations concerning a convention on supplementary funding in the near future. UN ونود أن نشهد في المستقبل القريب حدوث تقدم مماثل في المفاوضات المتعلقة باتفاقية التمويل التكميلي.
    The Special Committee hopes that tangible progress will also be made in the negotiations concerning the occupied Syrian Arab Golan. UN وتأمل اللجنة الخاصة في إحراز التقدم الملموس أيضا في المفاوضات المتعلقة بأراضي الجولان المحتلة التابعة للجمهورية العربية السورية.
    These groups continue to constitute the Government's counterpart in negotiations concerning the implementation of the peace accords. UN ولا زالت هذه المجموعات تشكل المحاور المناظر للحكومة في المفاوضات المتعلقة بتنفيذ اتفاقات السلم.
    It hopes that the negotiations concerning the Golan within the framework of the Middle East peace process will make further progress in the near future. UN وهي تأمل في أن تحقق المفاوضات المتعلقة بالجولان في إطار عملية السلام في الشرق اﻷوسط مزيدا من التقدم في المستقبل القريب.
    On the other hand, Switzerland deplores the failure of the negotiations concerning the improvement of Protocol II, which relates to land-mines. UN ومن ناحية أخرى تشجب سويسرا فشل المفاوضات المتعلقة بتحسين البروتوكول الثاني الذي
    They would strongly enhance the Council’s role at the centre of negotiations concerning threats to international peace and security. UN فمن شأن انضمامهما أن يعزز بقوة دور المجلس في محور المفاوضات المتعلقة بالتهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليين.
    Finally, the Special Rapporteur also calls on the parties to the negotiations concerning the settlement of problems in the Chittagong Hill Tracts to make every effort so that these negotiations may progress and lead to a peaceful solution of the crisis. UN وفي الختام، يدعو المقرر الخاص أيضا أطراف المفاوضات المتعلقة بتسوية المشاكل في أراضي تلال شيتاغونغ إلى بذل قصارى جهودهم لكي تتقدم هذه المفاوضات وتؤدي إلى حل اﻷزمة سلميا.
    The Argentine Government hopes that the mission of good offices entrusted to the Secretary-General by the General Assembly will contribute to a resumption of the negotiations concerning the sovereignty dispute. UN وتأمل حكومة الأرجنتين في أن تساعد مهمة المساعي الحميدة، التي عهدت بها الجمعية العامة إلى الأمين العام، على استئناف المفاوضات بشأن النزاع على السيادة.
    " A question of fact may sometimes arise as to whether an understanding reached during the negotiations concerning the meaning of a provision was or was not intended to constitute an agreed basis for its interpretation. UN " تطرح أحيانا مسألة معرفة ما إذا كان الاتفاق الذي يتم التوصل إليه خلال المفاوضات بشأن معنى أحد الأحكام يشكل أم لا، في نية الأطراف، أساسا متفقا عليه لتفسيره.
    The authorities of the Syrian Arab Republic firmly refuted all allegations that nuclear activities had been carried out in Syrian territory, which had purportedly justified the raid launched by Israel. The Syrian authorities were of the view that the main purpose of those spurious allegations was to influence the negotiations concerning Israel's nuclear facilities. UN والسلطات السورية تنفي بشدة أية مزاعم بخصوص إجراء أنشطة نووية في البلد من شأنها أن تبرر الغارة التي شنتها إسرائيل، وترى أن الغرض الأساسي من هذه الادعاءات المضللة هو التأثير في المفاوضات بشأن المنشآت النووية الإسرائيلية.
    (e) Any negotiations concerning the rates of reimbursement should be within the range established by the existing statistical model, as mentioned in paragraph 2 above. UN (هـ) أن تكون أي مفاوضات تتعلق بمعدلات السداد ضمن المجال الذي حدده النموذج الإحصائي الحالي، على النحو المذكور في الفقرة 2 أعلاه.
    Israeli sources said that, in the light of the recent developments, the State of Qatar had decided to suspend the negotiations concerning the establishment of an Israeli embassy on its territory. UN وفي ضوء التطورات اﻷخيرة، قالت مصادر إسرائيلية إن دولة قطر قررت وقف مفاوضات حول إقامة مبنى للسفارة اﻹسرائيلية في أراضيها.
    negotiations concerning these issues have just been brought to a successful conclusion at the diplomatic conference in Oslo. UN وقد وصلت المفاوضات الخاصة بهذه المسائل قبــل فتــرة وجيــزة الــى خاتمة ناجحة في المؤتمر الدبلوماسي المعقود في أوسلو.
    With respect to trade, at the present session Member States should reaffirm their political will to move beyond the failed World Trade Organization Conference at Cancún and conclude negotiations concerning the Doha Development Agenda. UN وفي ما يتعلق بالتجارة، ينبغي للدول الأعضاء في الدورة الحالية إعادة تأكيد التزامها السياسي بالمضي قدما بعد فشل مؤتمر منظمة التجارة العالمية في كانكون واختتام مفاوضات بخصوص برنامج الدوحة الإنمائي.
    States concerned frequently embark on negotiations concerning the distribution of costs for preventive measures. UN وكثيرا ما تشرع الدول المعنية في مفاوضات متعلقة بتقاسم تكاليف التدابير الوقائية.
    Consultations and negotiations concerning planned measures UN المشاورات والمفاوضات المتعلقة بالتدابير المزمع اتخاذها
    The Special Committee nevertheless hopes that tangible progress will be made in the negotiations concerning the occupied Syrian Arab Golan. UN إلا أن اللجنة الخاصة تأمل في إحراز تقدم ملموس في المفاوضات فيما يتعلق بمرتفعات الجولان السورية المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more