"negotiations for the" - Translation from English to Arabic

    • المفاوضات المتعلقة
        
    • المفاوضات من أجل
        
    • مفاوضات من أجل
        
    • المفاوضات الرامية إلى
        
    • المفاوضات التي ترمي إلى
        
    • المفاوضات حول
        
    • المفاوضات الخاصة
        
    • والمفاوضات بشأن
        
    • بالمفاوضات الرامية إلى
        
    • للمفاوضات من أجل
        
    The binding nature of article VI required good faith negotiations for the total elimination of nuclear weapons. UN فالطابع الملزم للمادة السادسة يشترط حسن النية في المفاوضات المتعلقة بالقضاء المبرم على الأسلحة النووية.
    1972-present In negotiations for the establishment of the Caribbean Community and CARICOM, and in meetings relating to the work of those bodies. UN ١٩٧٢ المفاوضات المتعلقة بإنشاء الاتحاد الكاريبي وفي الاجتماعات المتعلقة بعمل الهيئتين المذكورتين.
    The Recommendations provide for a review and full reporting on progress in negotiations for the Sixth Ministerial Conference. UN وتنص التوصيات على الاستعراض والإبلاغ الكامل بشأن التقدم المحرز في المفاوضات من أجل المؤتمر الوزاري السادس.
    Jordan also affirmed the importance of continuing negotiations for the earliest possible achievement of a comprehensive convention on terrorism. UN كما يؤكد الأردن أهمية مواصلة المفاوضات من أجل القيام في أقرب وقت ممكن بإنجاز اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب.
    He called for negotiations for the prohibition and elimination of nuclear weapons and, in the interim, a standstill agreement to halt nuclear testing. UN ودعا إلى مفاوضات من أجل حظر وإزالة اﻷسلحة النووية وإلى وضع اتفاق، في تلك اﻷثناء، للوقف التام للتجارب النووية.
    In addition, the Government has successfully completed negotiations for the rescheduling of its foreign debt. UN وباﻹضافة إلى ذلك، استكملت الحكومة بنجاح المفاوضات الرامية إلى إعادة جدولة ديونها الخارجية.
    Recognizing that negotiations for the conclusion of an international agreement or agreements to prevent an arms race in outer space remain a priority task of the Ad Hoc Committee and that the concrete proposals on confidence-building measures could form an integral part of such agreements, UN وإذ تسلم بأن المفاوضات التي ترمي إلى إبرام اتفاق دولي أو اتفاقات دولية لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ما زالت تمثل مهمة ذات أولوية للجنة المخصصة، وأن المقترحات المحددة بشأن تدابير بناء الثقة يمكن أن تشكل جزءا لا يتجزأ من تلك الاتفاقات،
    It has been brought to her attention that this group of people is not being duly represented in negotiations for the reintegration of the public sector, which concentrate mainly on the “pure” ethnic groups. UN فقد وصل إلى علمها أن هذه المجموعة من اﻷشخاص غير ممثّلة على النحو الواجب في المفاوضات المتعلقة بتحقيق إعادة اﻹدماج في القطاع العام، التي تركز بصورة رئيسية على المجموعات العرقية المحضة.
    Switzerland was actively involved in the negotiations for the preparation of this Convention and is considering the possibility of signing it. UN فقد شاركت سويسرا مشاركة نشطة في المفاوضات المتعلقة بوضع هذه الاتفاقية وهي تنظر في إمكانية التوقيع عليها.
    Participant in the negotiations for the development of a liability regime for damage arising from activities taking place in Antarctica. UN :: مشارك في المفاوضات المتعلقة بوضع نظام للمسؤولية عن الأضرار الناجمة عن أنشطة تجري في أنتاركتيكا.
    Lastly, migration must be considered in a comprehensive manner during the negotiations for the establishment of the post-2015 development agenda. UN وقالت إنه يجب أن يُنظَر في مسألة الهجرة بطريقة شاملة خلال المفاوضات المتعلقة بوضع جدول أعمال للتنمية لما بعد عام 2015.
    We are therefore pleased to see the conclusion of negotiations for the creation of an International Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation. UN ولهذا نشعر بالسرور لاختتام المفاوضات من أجل وضع مدونة قواعد سلوك دولية ضد انتشار القذائف التسيارية.
    Determined to continue negotiations for the achievement of this goal, UN وإذ هي مصممة على مواصلة المفاوضات من أجل تحقيق هذا الهدف،
    Determined to continue negotiations for the achievement of this goal, UN وإذ هي مصممة على مواصلة المفاوضات من أجل تحقيق هذا الهدف،
    Since then, additional kidnappings have occurred, leading to negotiations for the release of hostages in which UNOMIG was occasionally involved. UN ومنذ ذلك الوقت، حدثت عمليات اختطاف أخرى، وأدى هذا إلى إجراء مفاوضات من أجل اﻹفراج عن الرهائن اشتركت فيها البعثة أحيانا.
    The Conference on Disarmament, as the sole multilateral negotiating body on disarmament, should start negotiations for the complete elimination of nuclear weapons with a specified time frame. UN إن مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح ينبغي له الشروع في مفاوضات من أجل القضاء قضاء مبرما على الأسلحة النووية وفي إطار زمني محدد.
    Consequently, they underscore the successive General Assembly resolutions urging the Secretary-General to use his good offices with a view to the resumption of negotiations for the purpose of finding a peaceful solution to the above-mentioned dispute as soon as possible. UN وفي هذا الصدد، نشير إلى القرارات المتعاقبة للجمعية العامة للأمم المتحدة التي تحث الأمين العام على أن يواصل بذل مساعيه الحميدة من أجل استئناف المفاوضات الرامية إلى إيجاد حل سلمي لهذا النزاع في أقرب وقت ممكن.
    As a participant in negotiations for the free trade agreement between the United States and many Latin American countries, Guatemala had been actively engaged in the globalization debate. UN وباعتبارها مشاركة في المفاوضات الرامية إلى إبرام اتفاق للتجارة الحرة بين الولايات المتحدة والعديد من بلدان أمريكا اللاتينية، ما برحت غواتيمالا تشارك مشاركةً فعالة في المناقشة المتعلقة بالعولمة.
    Recognizing that negotiations for the conclusion of an international agreement or agreements to prevent an arms race in outer space remain a priority task of the Ad Hoc Committee and that the concrete proposals on confidence-building measures could form an integral part of such agreements, UN وإذ تسلم بأن المفاوضات التي ترمي إلى إبرام اتفاق دولي، أو اتفاقات دولية، لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ما زالت تمثل مهمة ذات أولوية لدى اللجنة المخصصة، وأن الاقتراحات المحددة بشأن تدابير بناء الثقة يمكن أن تشكل جزءا لا يتجزأ من تلك الاتفاقات،
    However, the Commission has suspended work on the draft, pending the completion of the negotiations for the revision of the international undertaking on plant genetic resources. UN بيد أن اللجنة قد علقت العمل في مشروع المدونة لحين انتهاء المفاوضات حول تنقيح الالتزام الدولي المتعلق بالموارد الوراثية النباتية.
    Chief of the delegation of Egypt at negotiations for the conclusion of conventions for judicial cooperation between Egypt and other States UN رئيس وفد مصر في المفاوضات الخاصة بعقد اتفاقيات التعاون القضائي بين مصر ودول أخرى
    He also introduced the secretariat note on relevant issues being considered in international forums and their possible impact on the mercury negotiation process (UNEP(DTIE)/Hg/WG.Prep/1/7), which included the efforts to enhance synergies between the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions, negotiations for the fifth replenishment of the Global Environment Facility and negotiations on the international response to climate change. UN 35 - كما قدم مذكرة الأمانة بشأن القضايا ذات الصلة التي يجري النظر فيها في المنتديات الدولية وتأثيراتها المحتملة على عملية المفاوضات المتعلقة بالزئبق (UNEP(DTIE)/Hg/WG.Prep/1/7) والتي تتضمن الجهود التي تبذل لتعزيز التآزر بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، والمفاوضات بشأن التجديد الخامس لموارد مرفق البيئة العالمية والمفاوضات المتعلقة بالاستجابة الدولية لتغير المناخ.
    (ii) Cooperation and support for the hemispheric integration process and coordination of ECLAC activities as a member of the Tripartite Committee with the Organization of American States and the Inter-American Development Bank with respect to negotiations for the establishment of a Free Trade Area of the Americas; UN `2 ' التعاون وتقديم الدعم لعمليات التكامل في النصف الغربي من الكرة الأرضية والتنسيق مع أنشطة اللجنة الاقتصادية بوصفها عضوا في اللجنة الثلاثية مع منظمة الدول الأمريكية ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية فيما يتعلق بالمفاوضات الرامية إلى إنشاء منطقة للتجارة الحرة للأمريكتين؛
    In 2010, UNODC published Travaux Préparatoires of the negotiations for the Elaboration of the United Nations Convention against Corruption. UN 60- ونشر المكتب في عام 2010 الأعمال التحضيرية للمفاوضات من أجل إعداد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more