"negotiations in geneva" - Translation from English to Arabic

    • المفاوضات في جنيف
        
    • مفاوضات جنيف
        
    • المفاوضات مؤخرا في جنيف
        
    Our sincere commitment to restore peace through negotiations in Geneva has not been equally met by the aggressor. UN إن التزامنا الصادق بإعادة السلم من خلال المفاوضات في جنيف لم يقابل بالمثل من جانب المعتدي.
    Subsequently, we will resume negotiations in Geneva on a sixth protocol to the CCW, on cluster munitions. UN وبعد ذلك سنستأنف المفاوضات في جنيف على بروتوكول سادس لاتفاقية حظر أسلحة تقليدية معينة وبشأن الذخائر العنقودية.
    In this respect, we commit ourselves to personally engage insofar as this contributes to facilitate the negotiations in Geneva. UN وفي هذا الصدد، نلتزم ببذل جهود شخصية طالما كانت ضرورية لتيسير المفاوضات في جنيف.
    These moves were designed both to underscore the United States commitment to negotiations in Geneva and to provide an impetus to those negotiations. UN وكان الغرض من هذه الاقتراحات هو تأكيد التزام الولايات المتحدة إزاء المفاوضات في جنيف وإعطاء قوة دافعة لهذه المفاوضات.
    Against this backdrop, the proposed peace plans under discussion at the negotiations in Geneva raise a number of fundamental issues. UN وإزاء هذه الخلفية، تثير خطط السلم المقترحة الجاري بحثها في مفاوضات جنيف عددا من المسائل الجوهرية.
    We will, of course, be pursuing the substantive issue in the negotiations in Geneva. UN وبالطبع فإننا سنتابع جوهر المسألة في المفاوضات في جنيف.
    His own delegation would have preferred much stronger language on that urgent and vital issue and it looked forward to continued negotiations in Geneva as called for in the Geneva Declaration. UN وقال إن وفده كان يفضل استخدام لغة أقوى بشأن مسألة بهذا اﻹلحاح والحيوية كما أن وفده يتطلع إلى مواصلة المفاوضات في جنيف وفق ما يدعو إليه إعلان جنيف.
    The negotiations in Geneva under the auspices of the Co-Chairmen of the International Conference on Former Yugoslavia for a settlement of the conflict in the Republic of Bosnia and Herzegovina seem now to be in a pause. UN يبدو اﻵن أن المفاوضات في جنيف برعاية الرئيسين المشاركين للمؤتمر الدولي بشأن يوغوسلافيا السابقة، متوقفة.
    We welcome the resumption of negotiations in Geneva and Brussels next week and strongly call upon the parties to make the difficult compromises required to reach a durable settlement. UN إننا نرحب باستئناف المفاوضات في جنيف وبروكسل في اﻷسبوع المقبل، ونحث اﻷطراف بشدة على تقديم التنازلات الصعبة المطلوبة للتوصل الى تسوية دائمة.
    Therefore, it is evident now that the negotiations in Geneva are a screen that hides the real objectives of the Serbs and Croats, namely to put an end to the steadfastness of Bosnia and Herzegovina and to displace or liquidate its people in order to obliterate the very existence of Bosnia as a State and of Bosnians as a people. UN ولذلك فالحقيقة الواضحة اﻵن هي أن المفاوضات في جنيف تتستر على الهدف الحقيقي للصرب والكروات، ألا وهو إخماد صمود البوسنة والهرسك، وتشريد سكانها أو قتلهم، للتخلص من البوسنة والهرسك كدولة وكشعب.
    The spirit of this draft resolution would seem to be upheld, if not validated, our by signalling our readiness to expeditiously open negotiations in Geneva. UN ويبدو أنه جرى احترام روح مشروع القرار المطروح، إن لم يكن قد تم تأكيدها، بإبداء استعدادنا للشروع بسرعة في المفاوضات في جنيف.
    The Federal Government has always held the view that nuclear test moratoria are most important for successful negotiations in Geneva. UN وكان من رأي الحكومة الاتحادية باستمرار أن عمليات الوقف الاختياري للتجارب النووية تتسم بأهمية بالغة لنجاح المفاوضات في جنيف.
    Why should any country rush to sign the Ottawa agreement when there might be a possibility of a fresh set of negotiations in Geneva on the same issue? UN ولماذا يسارع أي بلد إذن إلى التوقيع على اتفاق أوتاوا عندما تلوح إمكانية إجراء سلسلة جديدة من المفاوضات في جنيف بشأن القضية ذاتها؟
    The United States hopes that negotiations in Geneva on an FMCT can begin and conclude in the very near future. UN وتأمل الولايات المتحدة أن تبدأ المفاوضات في جنيف بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وأن تُختتم المفاوضات في المستقبل القريب جداً.
    The United States hopes that negotiations in Geneva on an FMCT can begin and conclude in the very near future. UN وتأمل الولايات المتحدة أن تبدأ المفاوضات في جنيف بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وأن تُختتم هذه المفاوضات في القريب العاجل.
    8. The United States hopes that negotiations in Geneva on an FMCT can begin and conclude in the very near future. UN 8- وتأمل الولايات المتحدة أن تبدأ المفاوضات في جنيف بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وأن تُختتم في المستقبل القريب جداً.
    Israel has expressed its support for the banning of nuclear-test explosions and has taken an active role in the negotiations in Geneva on a comprehensive test-ban treaty, following the consensus on the relevant resolution at the forty-eighth session of the General Assembly. UN وقد أعربت اسرائيل عن تأييدها لحظر التفجيرات للتجارب النووية، وتضطلع بدور نشط في المفاوضات في جنيف بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب في أعقاب توافق اﻵراء على القرار ذي الصلة في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    We need a new international consensus at the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the launching of negotiations in Geneva on a fissile material cut-off treaty and the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وإننا بحاجة إلى توافق آراء دولي جديد في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010، وفي إطلاق المفاوضات في جنيف بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وبدء النفاذ للمعاهدة الشاملة لحظر التجارب النووية.
    For that, it is important to resume, as soon as possible, the negotiations in Geneva, always bearing in mind that we will not achieve satisfactory results without the elimination of agricultural subsidies, in the form of exports that receive internal support and the significant opening up of access to markets, particularly in the developed countries. UN ولذا، فإن من المهم أن تستأنف المفاوضات في جنيف في أقرب وقت ممكن، مع الأخذ في الاعتبار دائما أننا لن نحقق نتائج مرضية بدون إلغاء الإعانات الزراعية في صورة صادرات مدعومة داخليا وإتاحة فرص مهمة للوصول إلى الأسواق وخصوصا في البلدان المتقدمة النمو.
    2. Further to my report of 6 January 1995 (S/1995/10) and following personal contacts with the two sides to the conflict, my Special Envoy for Georgia convened a further round of negotiations in Geneva from 7 to 9 February 1995 with the objective of making progress towards a comprehensive settlement. UN ٢ - في أعقاب تقديم تقريري المؤرخ ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ )S/1995/10( وبعد إجراء اتصالات شخصية مع طرفي النزاع، عقد مبعوثي الخاص لجورجيا جولة أخرى من المفاوضات في جنيف في الفترة من ٧ إلى ٩ شباط/فبراير ١٩٩٥ بهدف إحراز تقدم نحو التوصل إلى تسوية شاملة.
    I trust that the negotiations in Geneva will be concluded as soon as possible and that France will sign the treaty " . UN وأثق في أن مفاوضات جنيف ستختتم بأسرع ما يمكن، وأن فرنسا ستوقع الاتفاقية " .
    They welcomed, however, the recent resumption of negotiations in Geneva and encouraged the WTO members to fully restore the momentum to the negotiations by July 2004, through the adoption of meaningful frameworks in agriculture, non-agricultural market access and other relevant areas. UN غير أنهم رحبوا باستئناف المفاوضات مؤخرا في جنيف. وشجعوا أعضاء منظمة التجارة العالمية على استعادة زخم المفاوضات بشكل كامل قبل حلول شهر تموز/يوليه 2004 عن طريق اعتماد أطر عمل مجدية في مجال الزراعة وفي إتاحة فرص الوصول إلى الأسواق غير الزراعية وسائر المجالات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more