"negotiations in the cd" - Translation from English to Arabic

    • المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح
        
    • مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح
        
    • التفاوض في مؤتمر نزع السلاح
        
    • مفاوضات داخل مؤتمر نزع السلاح
        
    Turkey has been keen to start negotiations in the CD as early as possible. UN وقد حرصت تركيا على بدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح في أسرع وقت ممكن.
    On the other hand, I have to emphasize that we do not perceive the opening of negotiations in the CD as an alternative to the Ottawa Process. UN ومن جهة أخرى لا بد لي من التأكيد على أننا لا ننظر إلى افتتاح المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح كبديل لعملية أوتاوا.
    This is the time when we should give some consideration to ideas which can carry us towards the ultimate goal of the rebirth of negotiations in the CD. UN وهذا هو الوقت الذي ينبغي أن نعطي فيه بعض الأهمية للأفكار التي يمكن أن تحملنا إلى الهدف النهائي وهو إعادة مولد المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح.
    We continue to call for the immediate opening of negotiations in the CD to give substance to such guarantees. UN ونحن ما زلنا ندعو إلى الشروع فوراً في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح لإعطاء مضمون لمثل هذه الضمانات.
    Moreover, the early start of negotiations in the CD on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or nuclear explosive devices (FMCT) is vital. UN وعلاوة على ذلك، يشكل الشروع المبكر في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة أو المتفجرات النووية مسألة حيوية.
    Since the Ottawa Convention is binding for its signatory States, negotiations in the CD cannot fall behind the Ottawa standards and definitions. UN ونظرا ﻷن اتفاقية أوتاوا ملزمة للدول الموقّعة عليها، فلا يمكن أن تكون المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح متخلّفة عن معايير وتعاريف أوتاوا.
    As will be recalled, this was the key motivation behind efforts to begin negotiations in the CD last year as well as the Ottawa Convention. UN وكان ذلك، كما نتذكّر، هو الحافز اﻷساسي وراء الجهود التي بذلت من أجل بدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح في العام الماضي وكذلك وراء اتفاقية أوتاوا.
    It participated actively in the CTBT negotiations, signed the treaty, and supports the commencement of negotiations in the CD on a convention banning the production of fissile material for nuclear weapons. UN وشاركت بنشاط في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ووقعت على هذه المعاهدة، وأيدت بدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية.
    It had given a clear signal by staying away from the NPT and by not only staying away from the CTBT but preventing the conclusion of negotiations in the CD. UN فقد أعطت إشارة واضحة على ذلك ببقائها بمنأى عن معاهدة عدم الانتشار، وليس فقط ببقائها بمنأى عن معاهدة الحظر الشامل للتجارب بل بالحيلولة دون اختتام المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح.
    Your experience in multilateral affairs, your background and reputation, as well as your commitment to the resumption of negotiations in the CD make you the ideal person to give an impulse to this Conference. UN إن خبرتك بالشؤون المتعددة الأطراف وخلفيتك وسمعتك وأيضا التزامك باستئناف المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح تجعل منك الشخص المثالي لإعطاء دفعة لهذا المؤتمر.
    Following the abrogation of the ABM Treaty, the possibility of the weaponization of outer space has also highlighted the importance of negotiations in the CD on the issue of the prevention of an arms race in outer space. UN وعلى إثر إلغاء معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية أبرزت أيضاً إمكانية تسليح الفضاء الخارجي أهمية المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح حول مسألة منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    We would also be pleased to see negotiations in the CD proceed in parallel with the Ottawa Process, provided there is a political willingness here to reach an early agreement on a strong mandate supportive of an early and comprehensive outcome. UN وسوف يسرّنا أيضاً أن نرى المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح تسير موازية لعملية أوتاوا، شريطة أن تكون هناك رغبة سياسية في التوصل إلى اتفاق سريع بشأن ولاية قوية داعمة لنتائج سريعة وشاملة.
    Delegations belonging to this school of thought indicated that their priority was to start negotiations in the CD on FMCT and APLs. UN وأشارت الوفود التي تنتمي إلى هذه المدرسة الفكرية إلى أن أولويتها تتمثل في بدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية واﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    We believe the CD is the relevant forum, but the effort to open negotiations in the CD must be pursued with the seriousness that it deserves, not with vacillation and confusion. UN إننا نعتقد أن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الملائم، ولكن ينبغي مواصلة بذل الجهود لبدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بالجدية التي تستحقها، لا بالتذبذب والحيرة.
    Some delegations have appeared to argue that negotiations in the CD on APLs will be essential because any agreement emerging from the Ottawa Process will not be immediately universal. UN فقد بدا أن بعض الوفود تجادل بأن المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد ستكون أساسية ﻷن أي اتفاق تسفر عنه عملية أوتاوا لن يصبح عالمياً على الفور.
    India has always expressed its readiness to participate in the negotiations in the CD on a multilateral, non-discriminatory and internationally and effectively verifiable fissile material cutoff treaty. UN لقد عبرت الهند دائماً عن استعدادها للمشاركة في المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية تكون متعددة الأطراف وغير تمييزية ويمكن التحقق منها عالمياً وبصورة فعالة.
    As will be recalled, this was the key motivation behind efforts to begin negotiations in the CD last year as well as behind the Ottawa Convention. UN وكما سنشير إلى ذلك، فإن ذلك هو الدافع الرئيسي الذي كان وراء الجهود المبذولة من أجل بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح في العام الماضي، وكذلك وراء اتفاقية أوتاوا.
    We propose that a special coordinator be appointed to conduct such an exploration and evolve appropriate terms of reference for negotiations in the CD on anti—personnel landmines. UN ونقترح أن يعين منسق خاص ﻹجراء عملية الاستكشاف هذه، ووضع اختصاصات مناسبة ﻹجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    From this perspective, my country welcomed the appointment of a Special Coordinator to consult on a possible mandate for negotiations in the CD on the question of landmines. UN ومن هذا المنطلق، رحب بلدي بتعيين منسق خاص للتشاور حول ولاية ممكنة ﻹجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن مسألة اﻷلغام البرية.
    First and foremost, we have to start negotiations in the CD to prohibit the production of fissile materials for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ويتعين علينا، أولا وقبل كل شيء، أن نشرع في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    Therefore, Kazakhstan is in favour of beginning negotiations in the CD on the conclusion of a treaty on the prohibition of the production of fissile material for military purposes. UN لذلك فإن كازاخستان تؤيد بدء التفاوض في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة عن حظر إنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية.
    First and foremost, we have to start negotiations in the CD on a fissile material cutoff treaty. UN وعلينا، أولاً وقبل كل شيء، أن نشرع في إجراء مفاوضات داخل مؤتمر نزع السلاح تتناول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more