The main objective of this new stage of negotiations is to reach a compromise solution to the status of Kosovo and Metohija between interested parties. | UN | والهدف الرئيسي لهذه المرحلة الجديدة من المفاوضات هو التوصل إلى حل شامل لمركز كوسوفو وميتوهيا بين الأطراف المهتمة. |
New Zealand's overriding concern in these negotiations is to have all nuclear explosions stopped and banned as soon as possible. | UN | وأهم ما يشغل بال نيوزيلندا في هذه المفاوضات هو وقف جميع التفجيرات النووية وحظرها بأسرع ما يمكن. |
The aim of the first phase of the negotiations is to eliminate tariffs on a wide range of environmental goods; during the second phase, non-tariff barriers affecting environmental products and services would be addressed. | UN | والهدف من المرحلة الأولى من المفاوضات هو إلغاء التعريفات الجمركية المفروضة على طائفة واسعة من السلع البيئية؛ وخلال المرحلة الثانية، ستُعالج مسألة الحواجز غير الجمركية التي تؤثر على المنتجات والخدمات البيئية. |
For most LDCs, participation in negotiations is limited. | UN | ومشاركة القسم الأكبر من أقل البلدان نمواً في المفاوضات هي مشاركة محدودة. |
We should therefore strengthen our efforts to re-engage President Abbas politically and send a clear message to the Palestinian people that a re-launch of the negotiations is the only way forward. | UN | ولذلك ينبغي تعزيز جهودنا ليشارك الرئيس عباس مجددا سياسيا ولإرسال رسالة واضحة إلى الشعب الفلسطيني بأن إعادة إطلاق المفاوضات هي الطريق الوحيد قُدُما. |
Full and unconditional acceptance of peaceful negotiations is the only way to resolve the crisis in Kosovo. | UN | وما من سبيل إلى حل اﻷزمة في كوسوفو غير القبول التام وغير المشروط بالمفاوضات السلمية. |
For the European Union, launching these negotiations is urgent and important. | UN | وبدء هذه المفاوضات أمر ملح ومُهم بالنسبة إلى الاتحاد الأوروبي. |
The aim of these negotiations is a comprehensive agreement between Iran and the 5+1 group that would resolve both the nuclear conflict and address regional security issues (Iraq, the Israeli-Palestinian conflict, Lebanon, Persian Gulf, Afghanistan) while opening up extensive international and regional cooperation. | News-Commentary | إن الهدف من هذه المفاوضات يتلخص في التوصل إلى اتفاق شامل بين إيران ومجموعة ال5+1 لحل النـزاع النووي ومخاطبة القضايا الأمنية الإقليمية (العراق، والصراع الإسرائيلي الفلسطيني، ولبنان، والخليج الفارسي، وأفغانستان) وفتح الأبواب أمام التعاون الإقليمي والدولي الموسع. |
It would be difficult to argue that preparation of the ground for future negotiations is not within the domain of a multilateral negotiating forum. | UN | ومن الصعب القول بأن إعداد الأرض لمفاوضات مقبلة لا يدخل ضمن مجال محفل تفاوضي متعدد الأطراف. |
The key to establishing the right climate for negotiations is an Israeli moratorium on settlements, without arbitrary timeframes or geographical limits. | UN | والأمر الأساسي لتهيئة المناخ المؤاتي للمفاوضات هو الوقف الإسرائيلي للاستيطان بدون أطر زمنية تعسفية أو قيود جغرافية. |
Indeed, the sole reason for the current impasse in the negotiations is the Greek Cypriot policy of playing for time while paying only lip service to settlement negotiations. | UN | والواقع أن السبب الوحيد للمأزق الحالي في المفاوضات هو السياسة التي ينتهجها القبارصة اليونانيون في المماطلة والتشدق بالحديث عن مفاوضات التسوية. |
The question we must now ask ourselves as we come to the end of another unsuccessful session, where we have failed to initiate negotiations, is: how long are we prepared to wait for things to change, to express frustration but not to act? | UN | والسؤال الذي ينبغي أن نطرحه على أنفسنا الآن ونحن ننهي دورة أخرى غير ناجحة لم نبدأ خلالها المفاوضات هو: إلى متى سننتظر أن تتغير الأمور ونعرب عن الإحباط ولا نتصرف؟ |
We have drafted this provision assuming what we believe at this stage of the negotiations is an inescapable conclusion: it will not be possible to achieve a consensus on defining the crime unless there is a role for the appropriate organ. | UN | وقمنا بصياغة هذا الحكم مفترضين أن ما نعتقده في هذه المرحلة من المفاوضات هو استنتاج لا مناص منه: لن يتم التوصل إلى توافق للآراء بشأن تعريف الجريمة ما لم يكن هناك دور للهيئة الملائمة. |
The objective of these continued negotiations is to achieve higher levels of commitments under GATS and to provide for a balance of benefits. | UN | والهدف من مواصلة المفاوضات هو تحقيق مستويات أعلى من الالتزام في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات والنص على توازن الفوائد. |
The stated purpose of these negotiations is to achieve a new beginning for relationships within Northern Ireland, within the island of Ireland and between the peoples of these islands, and to agree new institutions and structures to take account of the totality of relationships. | UN | والهدف الثــابت لهذه المفاوضات هو تحقيق بداية جديدة للعلاقات داخل أيرلندا الشمالية، وفي إطار جزيرة أيرلندا وبين شعوب هذه الجزر، وللاتفاق على مؤسسات وهياكل جديدة تراعى فيها شمولية العلاقات. |
While the purpose of these negotiations is to achieve an acceptable peaceful settlement of the conflict, to the Abkhaz side they have been nothing more than a smokescreen behind which to hide the continuation of their barbaric policy. | UN | وفي حين أن غرض هذه المفاوضات هو تحقيق تسوية سلمية مقبولة للنزاع، فإنها لم تكن بالنسبة للجانب اﻷبخازي أكثر من حائط دخان يخفي خلفه استمرار سياسته الوحشية. |
The private sector has limited knowledge of multilateral trade rules, and its input to the negotiations is marginal. | UN | ولا تتوفر لدى القطاع الخاص سوى معرفة محدودة بالقواعد التجارية المتعددة الأطراف، ومن ثم فإن مساهمته في المفاوضات هي مساهمة هامشية. |
In our view, agreeing to start the negotiations is the first step of the process, and we must define the basic framework and content of the negotiating process so that we all know what will be negotiated and how the negotiations will be conducted. | UN | ونرى أن الموافقة على بدء المفاوضات هي الخطوة الأولى في العملية، وعلينا أن نحدد الإطار والمضمون الأساسيين لعملية التفاوض لكي يتسنى لنا جميعا معرفة ماهية المسائل التي سيتم التفاوض بشأنها والكيفية التي ستسير بها المفاوضات. |
A return to negotiations is the only way to resolve the Palestinian-Israeli conflict on the basis of the relevant international terms of reference, including United Nations resolutions, the Road Map and the Arab Peace Initiative. | UN | إن العودة إلى المفاوضات هي السبيل الوحيد لحل الصراع الفلسطيني - الإسرائيلي وفقا للمرجعيات الدولية ذات الصلة، بما فيها قرارات الأمم المتحدة، وخارطة الطريق، ومبادرة السلام العربية. |
The lack of transparency and secrecy surrounding the negotiations is of particular concern. | UN | كما يثير انعدام الشفافية والسرية التي تحيط بالمفاوضات قلقاً خاصاً. |
For us, launching these negotiations is urgent and is important. | UN | وبالنسبة لنا، يشكل إطلاق هذه المفاوضات أمراً ملحاً وهاماً. |
The objective of the negotiations is to replace non-conforming trade preferences for Africa with agreements compatible with World Trade Organization agreements by the end of 2007. | UN | ويتمثل الهدف من المفاوضات في الاستعاضة عن الأفضليات التجارية غير المطابقة الممنوحة لأفريقيا باتفاقات تتماشى مع اتفاقات منظمة التجارة العالمية بحلول نهاية عام 2007. |