"negotiations on agriculture" - Translation from English to Arabic

    • المفاوضات المتعلقة بالزراعة
        
    • المفاوضات بشأن الزراعة
        
    • المفاوضات الزراعية
        
    • مفاوضات بشأن الزراعة
        
    • للمفاوضات المتعلقة بالزراعة
        
    • للمفاوضات حول الزراعة
        
    Following their request, cotton has become a key part of the negotiations on agriculture. UN وعقب طلبها، أصبح القطن جزءاً أساسياً من المفاوضات المتعلقة بالزراعة.
    The agreement on the modalities of negotiations on agriculture had been a major step forward. UN وكان الاتفاق بشأن أساليب المفاوضات المتعلقة بالزراعة خطوة رئيسية للأمام.
    She appreciated UNCTAD's assistance in negotiations on agriculture. UN وأعربت عن تقديرها للمساعدة المقدمة من الأونكتاد في المفاوضات المتعلقة بالزراعة.
    negotiations on agriculture were a crucial aspect of the Doha Round. UN وتعد المفاوضات بشأن الزراعة جانبا أساسيا من جوانب جولة الدوحة.
    It was unfair to link negotiations on agriculture with those on non-agricultural market access. UN فليس من العدل ربط المفاوضات بشأن الزراعة مع المفاوضات بشأن الوصول إلى الأسواق غير الزراعية.
    The forthcoming negotiations on agriculture were of vital importance to those countries, since agriculture accounted for more than 40 per cent of their total production. UN وتحظى المفاوضات الزراعية المرتقبة بأهمية حيوية لتلك البلدان، ذلك ﻷن الزراعة تمثل أكثر من ٤٠ في المائة من جملة إنتاجها.
    13. negotiations on agriculture, services and a number of other issues, included in the " built-in agenda " , are now under way. UN 13 - تجري الآن مفاوضات بشأن الزراعة والخدمات ومسائل أخرى تشمل " جدول الأعمال المدمج " .
    Of equal importance was the need to include strong, special and differential treatment in the final outcome of the negotiations on agriculture, non-agricultural market access (NAMA) services and outstanding implementation issues. UN ومضت تقول إنه من المهم أيضا إدراج معاملة تفضيلية قوية وخاصة في النتيجة النهائية للمفاوضات المتعلقة بالزراعة وخدمات الدخول إلى الأسواق غير الزراعية، ومسائل التنفيذ المعلقة.
    They should be given top priority, even in relation to negotiations on agriculture and NAMA. UN وينبغي أن تعطى هذه القضايا أولوية عالية حتى بالنسبة للمفاوضات حول الزراعة ونفاذ السلع غير الزراعية إلى الأسواق.
    The small island developing States had not effectively benefited from the Uruguay Round and should now be afforded meaningful benefits in the context of the negotiations on agriculture. UN ومضى يقول إن البلدان النامية الجزرية الصغيرة لم تستفد بفاعلية من جولة أوروغواي، وينبغي أن تقدم إليها الآن فوائد حقيقية في سياق المفاوضات المتعلقة بالزراعة.
    Furthermore, negotiations on agriculture could not be completed without the full involvement of the Cairns' Group and all the other parties concerned. UN وعلاوة على ذلك، فإن المفاوضات المتعلقة بالزراعة لا يمكن أن تتم دون الاشتراك الكامل فيها من جانب مجموعة كيرنز وجميع اﻷطراف اﻷخرى المعنية.
    negotiations on agriculture and training were seen as important areas, but some concerns were expressed about the scope of the proposed activities relating to the settlement of disputes and trade negotiations. UN وأشير إلى أهمية المفاوضات المتعلقة بالزراعة والتدريب، إلا أن البعض أعرب عن قلقه إزاء نطاق اﻷنشطة المقترحة بشأن تسوية المنازعات والمفاوضات التجارية.
    86. The Cairns Group also welcomed the emphasis in the July Framework Package on finding ambitious, expeditious and specific solutions to the cotton issue within the negotiations on agriculture. UN 86 - ومجموعة " كيرنس " ترحب أيضا بما ورد في مجموعة الاتفاقات الإطارية المبرمة في شهر تموز/يوليه من تشديد على إيجاد حلول طموحة وعاجلة ومحددة لقضية القطن في إطار المفاوضات المتعلقة بالزراعة.
    22. In its resolution 59/221, the General Assembly called for concrete implementation of the commitment to address cotton issues ambitiously, expeditiously and specifically within the negotiations on agriculture. UN 22 - طلبت الجمعية العامة في قرارها 59/221 الوفاء بصورة ملموسة بالالتزام بمعالجة قضايا القطن معالجة طموحة وعاجلة وبصورة محددة ضمن المفاوضات المتعلقة بالزراعة.
    10. In the preparations for the upcoming WTO Ministerial Conference priority should be given to implementation issues and the mandated negotiations on agriculture and services; contentious and divisive issues should be avoided. UN 10 - ومضى قائلا إنه يجب، في معرض الإستعدادات المتخذة بشأن المؤتمر الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية، أن تُمْنَح الأولوية للمسائل المتصلة بالتنفيذ ولما أوعز بإجرائه من المفاوضات المتعلقة بالزراعة والخدمات؛ أما المسائل التي تثير الخلاف وتؤدي إلى الإنقسام فيجب تجنبها.
    (f) An effective solution to address the problems reflected in the sectoral initiative in favour of cotton proposed by a group of African countries within the context of negotiations on agriculture under the Doha work programme; UN (و) إيجاد حل فعال لمعالجة المشاكل الواردة في المبادرة القطاعية بشأن القطن والتي اقترحتها مجموعة البلدان الأفريقية في سياق المفاوضات المتعلقة بالزراعة داخل إطار برنامج عمل الدوحة؛
    The negotiations on agriculture that WTO would soon hold were of paramount importance for the process of international agricultural trade reform. UN وتعد المفاوضات بشأن الزراعة التي ستجريها قريبا منظمة التجارة العالمية ذات أهمية قصوى لعملية إصلاح التجارة الزراعية الدولية.
    Since the dependence of the world's poorest people on food products is disproportionately high, on the income side as well as on the expenditure side, negotiations on agriculture are closely related to poverty. UN وبما أن اعتماد أفقر الناس في العالم على المنتجات الغذائية اعتماد شديد على نحو غير متناسب، من ناحية الدخل ومن حيث النفقات كذلك، تعد المفاوضات بشأن الزراعة وثيقة الصلة بالفقر.
    This does not contain any reference to the right to food, despite the fact that several proposals being made within the context of the negotiations on agriculture do highlight the right to food. UN ولا ترد أي إشارة في ذلك الجدول إلى الحق في الغذاء على الرغم من أن اقتراحات عديدة قدمت في إطار المفاوضات الزراعية أبرزت الحق في الغذاء.
    The Doha work programme includes, inter alia, negotiations on agriculture, services, market access for non-agricultural products, trade-related aspects of intellectual property rights, World Trade Organization rules, a set of development-related issues, in particular special and differential treatment, and implementation issues and concerns. UN ويشمل برنامج عمل الدوحة في جملة أمور مفاوضات بشأن الزراعة وفرص وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق والخدمات وبنود جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وقواعد منظمة التجارة العالمية وهي مجموعة من القضايا المتصلة بالتنمية ولا سيما المعاملة الخاصة أو التفضيلية والمسائل والاهتمامات ذات الصلة بالتنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more